Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Another silly wombat game: Ceannlínte

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 15 2009, 14:59 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5728
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
An chéad sagart, ba é sin an chéad bithiúnach a bhuail leis an gcéad amadán. Voltaire
Image

 
Post November 15 2009, 15:02 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597



:? Guh, I must be losing touch with myself. :( I didn't think I had forgotton that much norwegian, but I'm having trouble reading that :cry:
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 15 2009, 20:32 PM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5728
Well, after all, it is Swedish ;)
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
An chéad sagart, ba é sin an chéad bithiúnach a bhuail leis an gcéad amadán. Voltaire
Image

Post November 16 2009, 6:12 AM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
iora_rua wrote:Well, after all, it is Swedish ;)


Oh :o :oops:
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 17 2009, 18:51 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5444
Tá na ceardchumainn ag bagairt tuilleadh stailceanna laethúil.

http://www.examiner.ie/home/unions-thre ... 05782.html
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct.
http://irishlearner.awyr.com - A place to learn Irish together

Post November 18 2009, 15:45 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1275
Chuir U-21 Airméanach iontas ar Éire
http://www.soccernet.ee/armeenia-u-21-ullatas-iirimaad
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.

Post November 18 2009, 17:01 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Tógann athair suas a mhac ag caint Klingon
http://blogs.citypages.com/blotter/2009 ... _dad_s.php
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 18 2009, 18:34 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5444
http://www.herald.ie/national-news/stor ... 46785.html

Buailfaidh stoirm na bliana an tír Dé Sathairn seo chugainn.

Exciting weather to look forward too.
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct.
http://irishlearner.awyr.com - A place to learn Irish together

Post November 18 2009, 18:39 PM
Tenebre
Scéalaí Mór
 
Posts: 1597
Tenebre wrote:Bhí carr mná goidte. Níor thiomáin gadaithe ach 150m óir ní féidir leo carr láimhe a tiomáint.

That is probably the worst ever. But I saw it in the paper, and thought it was realllly funny.

Corrections are welcome :)


Can anybody correct this?
Ar scáth a chéile a mhairimid
With my Translations, always wait for confirmation :idea:
Dá fhaid é an lá, tagann an oíche

Post November 18 2009, 19:15 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Eiseofar físchluiche Caitliceach gan mhoill.
http://masswepray.com/

Déanaim gur cleas é. Image
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot]