Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

November 07 2009, 12:31 PM
-
joe80
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
I came across a memorial to Lieut. Nagle & Vol. Conway-O'Connor near Loch Acoose in Kerry. The inscription ended with the phrase: 'Fuil na mairtireac siol na saoirse'
I suspect that 'mairtiriac' may be translated as 'martyr' but neither word produces a result in the dictionary on this site.
Can anybody help?
Regards,
Joe
|

November 07 2009, 13:28 PM
-
BridMhor
- Giostaire
-
- Posts: 4388
-
|
mairtíreach - is the usual spelling
martyr's blood seed of freedom
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. 
|

November 07 2009, 14:52 PM
-
joe80
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Thanks for the quick reply BridMhor. The inscription had 'mairtireac' as the spelling; it may be seen here:  It's interesting that the final date for the Republic is given as 19-- Regards, Joe
|

November 07 2009, 15:38 PM
-
BridMhor
- Giostaire
-
- Posts: 4388
-
|
There is a dot on top of the final C.
You have to include this dot or else an "h" instead of it.
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct. 
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Ask Jeeves [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], pennyrat, Yahoo [Bot]