Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Loch Acoose Memorial

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 07 2009, 12:31 PM
joe80
New Arrival
 
Posts: 2
I came across a memorial to Lieut. Nagle & Vol. Conway-O'Connor near Loch Acoose in Kerry. The inscription ended with the phrase: 'Fuil na mairtireac siol na saoirse'

I suspect that 'mairtiriac' may be translated as 'martyr' but neither word produces a result in the dictionary on this site.

Can anybody help?

Regards,

Joe

 
Post November 07 2009, 13:28 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5443
mairtíreach - is the usual spelling

martyr's blood seed of freedom
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct.
http://irishlearner.awyr.com - A place to learn Irish together

Post November 07 2009, 14:52 PM
joe80
New Arrival
 
Posts: 2
Thanks for the quick reply BridMhor. The inscription had 'mairtireac' as the spelling; it may be seen here:

Image

It's interesting that the final date for the Republic is given as 19--

Regards,

Joe

Post November 07 2009, 15:38 PM
BridMhor
Craiceáilte
 
Posts: 5443
There is a dot on top of the final C.

You have to include this dot or else an "h" instead of it.
With my translations always (without exception) wait for others to confirm or correct.
http://irishlearner.awyr.com - A place to learn Irish together



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]