Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
SG: A wee bit of help from my Irish cousins

November 06 2009, 16:20 PM
-
scotty33
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Hi there, Im looking for a bit of help with a translation from english into Scots Gaelic as im planning to get a big ugly Maori tattoo done on my shoulder and I would like some Scots Gaelic inscribed. The inscription I would like to have reads "Scotland is the land of my heart" as I tend to wander and it feels appropriate! Anyway if anybody could assist me with a translation into Scots Gaelic I would greatly appreciate it. Ta Scott
|

November 06 2009, 22:15 PM
-
osraitheain
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 181
|
alba abú, wait around there are people who speak scots gaelic on the forum just add a post to bring it back up to the front of forum if it disappears like this 
|

November 07 2009, 1:45 AM
-
SeanMurphy1
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2943
|
may be
S i Alba tìr mo chridhe
Ritheann fear buile trí thuile go dána, ach is minic thug tuile fear buile le fána |

November 07 2009, 3:21 AM
-
kevin45sf
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2548
|
Scottish Gàidhlig has a stock way of setting up "X is Y" phrases with two nouns, with 's e ... a tha ann (with 's e being used regardless of the grammatical gender of the noun), so:
's e tìr mo chridhe a tha ann Alba
It's hard to see in this font, but note that there is an accent over the "i" in tìr, slanting from upper left to lower right.
I'm still a learner, so be sure to get input from others. |

November 09 2009, 13:23 PM
-
scotty33
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Thanks for the help guys..although I hink you have confused me further!!!! ha!
|
Sponsor
Who is online
Users browsing this forum: afortressmighty, Ciarrai164, Google [Bot], hdroddy, kevin45sf, mykal, Yahoo [Bot] and 35 guests