Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

translation for tattoo

Author Message
Post November 05 2009, 6:27 AM
rod0881
New Arrival
 
Posts: 1
I'm looking to get my first tattoo with the message "Blood and tears for the ones I love." Can someone translate to Gaelic for me? Multiple opinions preferable.

 
Sponsor
Listen to Irish Sayings
Post November 05 2009, 11:15 AM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 893
rod0881 wrote:I'm looking to get my first tattoo with the message "Blood and tears for the ones I love." Can someone translate to Gaelic for me? Multiple opinions preferable.



"Fuil agus deora ar son mo mhuintir gráite"

"Tharraingeionn mo fhuil agus deora ar son mo mhuintir gráite" I would shed tears for my loved ones

Wait for confirmations corrections etc.
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 05 2009, 15:20 PM
Bodhránbob
Getting Addicted
 
Posts: 34
Looks good Barnaí ..
But I think you need the Genitive..and muintir is fem
ar son mo mhuintire ghráite

Formerly Tiarnan in a former life
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcach
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post November 05 2009, 15:39 PM
Barnaí
Laoch na nGael
 
Posts: 893
Bodhránbob wrote:Looks good Barnaí ..
But I think you need the Genitive..and muintir is fem
ar son mo mhuintire ghráite

Formerly Tiarnan in a former life



grma BB :top:
Tír Eoghain Abú

Gramadach Uafásach

Post November 05 2009, 20:58 PM
scoobytyson
Giostaire
 
Posts: 4090
Bodhránbob wrote:Looks good Barnaí ..
But I think you need the Genitive..and muintir is fem
ar son mo mhuintire ghráite

Formerly Tiarnan in a former life



But while mhuintire has a h because of mo, ghráite shouldn't have one in my opinion.
Is maith an séideadh sróine do dhuine smuga a fheiceáil ar dhuine eile!

Sponsor

Who is online

Users browsing this forum: Benjamin, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Mürk, Patrick J Price, relic5.2, Teifeach, Yahoo [Bot] and 32 guests