Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

My Cup Runneth/Spilleth Over

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 05 2009, 3:09 AM
Rockatansky
New Arrival
 
Posts: 4
Getting a new tattoo and I need translation on this saying please. Please help, as I'd like to get this tattoo very soon. Thanks!
edit- Is it possible to get it in both Irish and Scottish Gaelic, please?

 
Post November 05 2009, 3:18 AM
pennyrat
Scéalaí Mór
 
Posts: 2391
Rockatansky wrote:Getting a new tattoo and I need translation on this saying please. Please help, as I'd like to get this tattoo very soon. Thanks!


From An Bíobla Naofa..

Tá mo chupa ag cur thairis ~ "My cup runneth over" (In Irish)

Please wait for more comments and or corrections. We recommend getting at least 3 here in agreement before doing anything permanent.
ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/)
A place to learn Irish together and get accurate human translations, including translations for tattoos.

Post November 05 2009, 4:08 AM
Rockatansky
New Arrival
 
Posts: 4
I will be patient. If there's one thing I've learned with tattoos, you gotta be sure you get what you want! Thank you so much!

Post November 05 2009, 20:53 PM
Rockatansky
New Arrival
 
Posts: 4
bump
Help, Anyone?!?!?!

Post November 05 2009, 22:34 PM
An Gríobhthach
Anseo again
 
Posts: 17
Well if it's from the Bible I wouldn't trust it.
If you really need help, put your cup in a bucket until it stops running over or else drink quicker.

Post November 05 2009, 22:40 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57306
Rockatansky wrote:bump
Help, Anyone?!?!?!


It's a direct quote from An Bíobla Naofa, so barring typos, it should be perfect. I'm having trouble opening Adobe today, so I can't check it.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post November 06 2009, 1:08 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5401
Just recently acquired a Scottish Gàidhlig New Testament, so if it is in the NT and you give me chapter and verse, I can find you the Gàidhlig version.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.

Post November 06 2009, 2:09 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57306
kevin45sf wrote:Just recently acquired a Scottish Gàidhlig New Testament, so if it is in the NT and you give me chapter and verse, I can find you the Gàidhlig version.


It's not New Testament, I'm afraid. It's Psalm 23 ("The Lord is my shepherd...").

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post November 06 2009, 11:50 AM
Antóin
Giostaire
 
Posts: 4189
pennyrat wrote:
Rockatansky wrote:Getting a new tattoo and I need translation on this saying please. Please help, as I'd like to get this tattoo very soon. Thanks!


From An Bíobla Naofa..

Tá mo chupa ag cur thairis ~ "My cup runneth over" (In Irish)

Please wait for more comments and or corrections. We recommend getting at least 3 here in agreement before doing anything permanent.


Correct as per the Irish Bible.
Warning: Reasonable command of Irish - but I still make basic errors.

Post November 06 2009, 16:35 PM
Rockatansky
New Arrival
 
Posts: 4
Awesome! Thank you all so much. I truly appreciate all of your input into this. I cannot tell you how much this means to me.


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi