Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Quotation for a tattoo

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 04 2009, 20:19 PM
padraig doherty
New Arrival
 
Posts: 3
I was wondering if anyone could tell me if i translated this correctly, i was / am trying to say, "faith in Family, and family of friends", and this is what i came up with, wasn't sure if i put it together right...but here it is.

creideámh i muintir, agus muintir de cairde

Also I was wondering if anyone knew of somewhere to find the way to say this properly, as i basically butcher the language at every attempt.

 
Post November 04 2009, 20:27 PM
bbkcb
Getting Addicted
 
Posts: 44
Creideamh i mhuintir agus muintir de charide

Dunno why the seimhu's (h's) are there but sounds better might be genitive caseor eve dative but never learned grammar only know what sounds right

Post November 04 2009, 20:34 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57306
padraig doherty wrote:I was wondering if anyone could tell me if i translated this correctly, i was / am trying to say, "faith in Family, and family of friends", and this is what i came up with, wasn't sure if i put it together right...but here it is.

creideámh i muintir, agus muintir de cairde

Also I was wondering if anyone knew of somewhere to find the way to say this properly, as i basically butcher the language at every attempt.


I'd hold off on that. You need to tell us what you mean by "faith," as not all meanings of "faith" are represented by a single word in Irish:

Creideamh = Faith as in "belief" (as in "I believe in God" or "I believe in fairies"). It's the equivalent of the English word "Creed."

Muinín = Faith as in "trust/confidence"

Dílse = Faith as in "loyalty/fidelity.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post November 04 2009, 20:41 PM
padraig doherty
New Arrival
 
Posts: 3
im trying to say i have religious faith because of my family and the 2nd part is my way of including my friends in that group because they are considered family by me and my actual family...so basically i believe there is some form of a higher being due to the friends and family I am surrounded by...
Thanks for all the help!!

Post November 04 2009, 20:45 PM
padraig doherty
New Arrival
 
Posts: 3
I might just say "a family of friends" but have had no luck with how to say it...

Post November 04 2009, 21:05 PM
Bodhránbob
Giostaire
 
Posts: 3156
bbkcb wrote:Creideamh i mhuintir agus muintir de charide

Dunno why the seimhu's (h's) are there but sounds better might be genitive caseor eve dative but never learned grammar only know what sounds right

"i" doesnt lenite..it eclipses where possible
Creideamh i muintir agus i muintir mo chairde

(religious) Faith in family and in my family of friends
Image
-----------------------------------------------------
Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcaí
Chief Buffalo Breath
===========================


Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant.

Post November 05 2009, 21:07 PM
scoobytyson
Craiceáilte
 
Posts: 6543
but muintir mo chairde means my friends' family/people/folk

I think we need to say circle of friends or friends who are like family (although even this may be awkward).
I'VE MOVED TO Irish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) For all your Irish language needs - without ads!



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], MSN [Bot], ssdd1985