|
|
|
I would really appreciate someone translating the following:
Ana'l nathrach, orth' bha'is's bethod, do che'l de'nmha.
I did my best with the accent marks. Thanks for your help!
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
If you could try it again, using the buttons above the posting form to get the accents, it would help greatly. They're very simple to use...just put the cursor wherever you want an accented vowel, then click the appropriate button. All I'm seeing at this point that I can recognize is "anál nathrach," (snake breath). I'm assuming that "bha'is" is an inflected form of "bás" (death), but "orth' " doesn't make any sense at all, and I can't get anything out of the rest of it. Where did you find it? Redwolf |
|
Le baochas don tUasal Gúgal
Here is the Charm of Making, as it appears in the film Excaliber: Phonetic: anal nathrak, uthvas bethud, do che-ol di-enve. Old Irish (these are possible spellings for what is being said, as Gaelic is a very strange language when it comes to spelling): Anal nathrach, orth' bhais's bethad, do che'l de'nmha. OR: Anáil nathrach orth bhais betha, do cheol déanta. Modern English: Serpent's breath, charm of death and life, thy omen of making. =================
![]() ![]() ![]() Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcach Chief Buffalo Breath =========================== Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant. |
|
Interesting indeed
http://www.maryjones.us/jce/charmmaking.html =================
![]() ![]() ![]() Nuair a shuíonn an coileach péacoige ar a thóin, níl ann ach turcach Chief Buffalo Breath =========================== Wisdom is never on the menu, you have to own the restaurant. |
|
Thank you to all who responded to my request. Please pardon my ignorance about the use of the special accented letters bar. I will try this again. To answer Redwolf about where I came across this quote - I read a lot of sci-fi and fantasy and this was spoken by one of the characters in a novel I read last year, as a blessing/curse (depended on what happened later in the novel) upon another character. It is possible that the author, or the book editors, did not 'spell' the words of the quote correctly.
Anál nathrach, orth' bháis's bethod, do chél dénmha |
Registered users: An Ghleoiseach, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]