Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Beannachtaí na Féile ?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 18 2009, 20:49 PM
mariabei
New Arrival
 
Posts: 2
Hello, I was sent this greeting "Beannachtaí na Féile" which was meant to mean "Happy Holidays". Is it not more like "Blessings for St Patrick's Day" ?

What is the correct way for saying "Happy Holidays" in Irish gaelic, please ?
Thanks for any help

 
Post August 18 2009, 21:02 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1277
Beannachtaí na Féile is absolutely correct. It is really like St Pat thing, but, as you know, usually greetings do not translate literally across languages.

This should be useful for you too:
viewtopic.php?f=1&t=52046
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.

Post August 18 2009, 21:03 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3805
Beannachtaí na féile Pádraig ort...blessings of st pat's festival on you..or happy st patrick's day

As for "happy holidays" there is no equivalent in Irish as the holiday is always stated- but you could say something like you have..Beannachtaí na féile ort
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post August 18 2009, 21:04 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3805
Sorry murk, we crossed over.
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.

Post August 18 2009, 21:13 PM
mariabei
New Arrival
 
Posts: 2
Thank you very much for all your help :)

Post August 20 2009, 9:49 AM
franc 91
Scéalaí Mór
 
Posts: 1864
When I left to go on holiday, I posted this -Go raibh saoire bhreá agaibh - which seems to work.

Post August 20 2009, 14:40 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
franc 91 wrote:When I left to go on holiday, I posted this -Go raibh saoire bhreá agaibh - which seems to work.


That means "may you have a great vacation/holiday." "Féile" is a holiday as in a feast day. "Saoire" is a holiday as in time off from work or school...not the same thing.

This is another one of those areas where American English comes in handy. We use the word "vacation" when speaking of our laethanta saoire and save "holidays" for feast days and/or celebratory occasions.

"Beannachtaí na Féile" (used without specifying which feast is being celebrated) is used in Irish where English speakers might say "Seasons' Greetings" or "Happy Holidays"...in other words, as a generic Christmas greeting. If it's meant to refer to St. Patrick's Day, it will say "Beannachtaí an Fhéile Pádraig" or "Lá fhéile Pádraig sona."

Redwolf

Post August 20 2009, 14:59 PM
franc 91
Scéalaí Mór
 
Posts: 1864
ceart go leor ( isn't it beannachtaí?)

Post August 20 2009, 15:22 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
franc 91 wrote:ceart go leor ( isn't it beannachtaí?)



Yep! Haven't had my second cup of coffee, can you tell? :wink:

I'll fix it in mine. GRMA.

Redwolf

Post August 20 2009, 15:27 PM
rossai
Giostaire
 
Posts: 3805
féile is feminine...beannachtaí na féile (Pádraig) ort
Ba mhaith liom lámh chúnta a thabhairt d'éinne atá ag foghlaim agus ba mhaith liom déanamh amhlaidh mé fhéin.


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]