Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

trans laion for my tattoo!!!!!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 24 2004, 21:38 PM
shorteerocz
New Arrival
 
Posts: 5
Im getting a tattoo of an irish proverb or bible scripture, but i want it in irish....Can someone please translate these two for me...........


Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death.


Dance as if no one were watching. Sing as if no one were listening. And live every day as if it were your last.

 
Post January 24 2004, 22:16 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Its from the Bible, Song of Songs 8:6. Some of the crew here have a version of the Biobla Naofa (Irish Bible) so they'll get you the official version.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post January 24 2004, 22:23 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
if I knew what Song of Songs was in Irish

there is no Amhráin to be found here :cry:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 24 2004, 22:28 PM
phelan
Scéalaí Mór
 
Posts: 1900
Look in "song of" Solomon.......
Phelan

labhair amach os ard 's tabhair bata beag leat.

Post January 24 2004, 22:38 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Ailill wrote:Its from the Bible, Song of Songs 8:6. Some of the crew here have a version of the Biobla Naofa (Irish Bible) so they'll get you the official version.


Help! we can't find "Song of songs".

Can you give us directions? :twisted:

Post January 24 2004, 22:48 PM
phelan
Scéalaí Mór
 
Posts: 1900
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
I Samuel
II Samuel
I Kings
II Kings
I Chronicles
II Chrinicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Phelan

labhair amach os ard 's tabhair bata beag leat.

Post January 24 2004, 22:55 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
LAOI na LAOITHE 8
6 Cuir mar shéala ar do bhrollach mé,
mar fháinne ar do láimh.
Óir ní láidre an bás ná an grá,
ní doichte an tÉad na Tír an Bháis.
Is tine dhóite é,
sárlasair.
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 24 2004, 23:05 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
I recently did a similar version of the second bit:

Damhsaigh mar nach mbeadh duine ar bith ag féachaint ort. Can mar nach mbeadh duine ar bith ag éisteacht. Mair gach lá mar nach mbeadh ceann eile agat.

Post January 24 2004, 23:14 PM
phelan
Scéalaí Mór
 
Posts: 1900
......and I helped!!!! (not oisin's) ok, so it wasn't with the actual translation but still ....... :jump: :guinness:
Phelan

labhair amach os ard 's tabhair bata beag leat.

Post January 24 2004, 23:17 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
shake n bake an I helped?
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010


Next

Who is online

Registered users: An Chionnfhaolach, Antóin, Bing [Bot], BridMhor, Errigal2466, Google [Bot], Google Adsense [Bot]