Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

HELP! Translate sentence from English to Irish

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 08 2009, 9:27 AM
gareth.bruce@philips.com
New Arrival
 
Posts: 1
Your doctor has requested that you have an ultrasound of your abdomen. You will need to fast for 6 hours prior to your appointment time shown above. Please call the radio log department if you have any questions.[/quote]

 
Post June 08 2009, 14:33 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57270
I'm going to bump this back up to the top, so others can see it.

If this is for something official (i.e., for a hospital or clinic), it might be best to use a professional translation service, though.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post June 08 2009, 15:30 PM
Christy Quinn.
Craiceáilte
 
Posts: 6007
Redwolf wrote:I'm going to bump this back up to the top, so others can see it.

If this is for something official (i.e., for a hospital or clinic), it might be best to use a professional translation service, though.

Redwolf

Hi, my thought exactly ,as this is so very important ,I'd go for a professional translation also. Good luck
Christy
PS you can if you wish let us see what you get before going ahead.
Wait for more to be sure.
Quae Sursum volo videre.
The Mouth from the South.
An sean duine liath.

Post June 08 2009, 17:59 PM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
all sounds very dodgy to me
philips is a dutch firm
why would they assume that someone from ireland cannot speak english.
dutch people normally assume that irish and english are the same.
i used to spend hours explaining the difference, when i first came to live here.
now i just say
yeah ye germans can't tell the difference can ye?
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post June 09 2009, 4:22 AM
Sassy Lassie
Giostaire
 
Posts: 3206
Haigh a Caffler,

Philips is a Dutch firm, yes, but if is the manufacturer of medical equipment, CT and MRI scanners. Might be the sales rep in Irland trying to help out.

Sassy
Sassy Lassie

Gorm Abú
Is fearr Gaeilge bhriste, ná Bearla cliste.

Post June 09 2009, 7:09 AM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
Sassy Lassie wrote:Haigh a Caffler,

Philips is a Dutch firm, yes, but if is the manufacturer of medical equipment, CT and MRI scanners. Might be the sales rep in Irland trying to help out.

Sassy


by getting more people into his machines..... :lach:

that way they'll wear out quicker...
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post May 19 2011, 16:37 PM
Guillo1
New Arrival
 
Posts: 2
That doesn't exactly sound like a notice you would put on a machine. Sounds like a doctor communicating with a patient... in that case, a doctor should always use a translator approved by someone, or he's facing serious liability issues.
And I'm sure the Phillips company has plenty of translators for their material. However, I rarely see any commercial material in Irish. And by rarely I mean I don't remember seeing any, ever.

Post May 19 2011, 17:32 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57270
Guillo1 wrote:That doesn't exactly sound like a notice you would put on a machine. Sounds like a doctor communicating with a patient... in that case, a doctor should always use a translator approved by someone, or he's facing serious liability issues.
And I'm sure the Phillips company has plenty of translators for their material. However, I rarely see any commercial material in Irish. And by rarely I mean I don't remember seeing any, ever.


This thread is kind of old, so I'm going to go ahead and lock it to keep it from being resurrected again.

Guillo's right, though, in that this kind of info usually comes from your doctor, not from a machine manufacturer. This looks like the kind of thing my doctor's office keeps printed out on its letterhead and on-hand to hand to the patient when a particular test is ordered.

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Spiritussante