|
|
|
Tada gan iarracht
And
Tada gan saothar
And what's the difference between the uses of "Tada", "Dada" and "Faic"
Could you also provide a pronounciation????
Thanks so much for your help
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
Hey guys, I've just been doing some research and I was hoping I could get an up to date answer on the SG translation. I've found both
Tada gan iarracht And Tada gan saothar And what's the difference between the uses of "Tada", "Dada" and "Faic" Could you also provide a pronounciation???? Thanks so much for your help |
|
|
|
|
Don't know who gave you those phrases, but they are in Irish, not Scottish Gàidhlig. The words tada and dada are just variants of the same Irish word (no difference, except possibly as to the region where each would be used). Here are some ways to say the phrase in Gàidhlig:
rud sam bith gun oidhirp rud sam bith gun dhìcheall neoni gun oidhirp neoni gun dhìcheall They're all about the same in meaning, with oidhirp being more like "effort" and dhìcheall being more towards "diligence". I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
|
For the pronunciation, I can give you a rough idea, but I'm guessing as to oidhirp (shown in blue), because I've never heard it pronounced, and it's a tongue-twister:
rud sam bith gun oidhirp ruhd [or thud] suhm bih guhn wih-yuh-ruhp or wih-yuh-thuhp rud sam bith gun dhìcheall ruhd [or thud] suhm bih guhn yee-khull neoni gun oidhirp nyoh-nee guhn wih-yuh-ruhp [or wih-yuh-thuhp] neoni gun dhìcheall nyoh-nee guhn yee-khull Editing to modify my guess as to oidhirp and modify the pronunciation notes: -- Where I have shown a "th" sound, it is a soft "th", as in the English word "thin", but very brief and almost not there (it's really somewhere in between an "r" and a "th"). -- Where I have shown a “kh” sound, in this case it is a softer version of the guttural “ch” sound in Loch Ness (as if you are gargling more quietly). I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
|
I'm not exactly sure what you mean, but if what you want is an older font, you can click on the "Fonts" link in the list at the left of your screen and get help there in using the older fonts. However, while those fonts (or some of them) were used in Irish until the middle of the 20th century, I don't think they've been used in Scottish Gaelic for a number of centuries. At least since the time of the Reformation, modern Latin letters (what we use in English) have been used almost exclusively. In fact, I've never seen anything written in Scottish Gaelic using the older fonts. I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.
|
Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]