|
|
|
I [b]really love the following saying, "My whole heart for my whole life." Could someone please translate this for me and include a phonetic pronunciation? I would absolutely appreciate it.
Thank you in advance!!
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
I [b]really love the following saying, "My whole heart for my whole life." Could someone please translate this for me and include a phonetic pronunciation? I would absolutely appreciate it. Thank you in advance!! |
|
|
|
|
I am not sure on this, just a guess...
Mo chroí iomlán do mo bheatha iomlán Wait for confirmation. Last edited by Diamhair on January 21 2004, 5:43 AM, edited 1 time in total.
|
|
No problem. I'm just sorry that I didn't write it down when I first saw it!! I just want to be sure about the phrase because I want to get it engraved on a ring. I REALLY appreciate your taking the time to reply. If it comes back to me, I'll run it past you. The spelling WON'T be accurate - so bare with me! Thanks again!!
|
|
"Moi chroí iomlán, ar feadh moi anam iomlán" I confused with "life." There seemed to be so many. I found: beatha, anam, ré, saol, and saulta. Any ideas from that? |
|
moi is french, so I don't know which dictionary you got that from
anam is soul your lifespan would be saol (confusing, these false cognates istigh is within, so you were right to rather go with iomlán, mo chroí iomlán = all my heart all my heart for all my life, then maybe a verb for good measure? Tá mo chroí iomlán agat (need word for "for the duration") mo saol iomlán (you have my heart for my whole life) we're almost there...! Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010 |
|
Iomlán mo chroí d'iomlán mo shaoil
All my heart for all my life im-lawn muh hree dime-lawn muh haell I would use saol here rather than beatha. B.~ the life in us S. ~ the life we live To use a verb as Méabh suggested Tá iomlán mo chroí agat fad's a mhairim you have my whole heart as long as i live thaw im-lawn muh hree auh-gut fodz a waur-em however that might be too much for a ring?? That phrase with istigh is: Tá mo chroí istigh ionat I love you, are directly: My heart is within you |
|
I know that I have this at home in my "copy/paste" document - probably the one you saw before... I'll search it up this evening after work and post another reply so ye can compare it to the answers already posted.
I believe that éanna will have given you the best choices. Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
Registered users: Bing [Bot], DarkChylde, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, jesinice12, MacFear