Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 19 2004, 23:53 PM
-
Zugai
- Anseo again
-
- Posts: 15
|
hey hey,
i know the last translation I asked for was a bit silly but don't worry, this one is relatively serious. I have been thinking about getting a tattoo and these are the words I would be wanting on it in irish.
The wolf shall lay down with the lamb.
thanks all.
Josh.
Dia dhuit
|

January 20 2004, 2:12 AM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
Zugai wrote:The wolf shall lay down with the lamb.
Luífidh an mac tíre síos leis an uan
LEE-hee UN MOK-cheera SHEE-us LESH UN OO-un
Last edited by Ailill on January 20 2004, 6:34 AM, edited 1 time in total.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

January 20 2004, 2:22 AM
-
shift666
- Anseo again
-
- Posts: 14
|
coollness!
|

January 20 2004, 4:12 AM
-
Zugai
- Anseo again
-
- Posts: 15
|
thanks, exactly how would I pronounce that?
J
|

January 20 2004, 6:35 AM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
I've given a phonetic approximation of it there now.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|
Who is online
Registered users: An Chionnfhaolach, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Redwolf, smorris1987