Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 21 2004, 16:29 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Tóin Tochaltóra na n-Uaigheanna
Grave digger's arse
Chomh fuar le tóin tochaltóra na n-uaigheanna
As cold as a grave digger's arse
|

January 21 2004, 16:38 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
GRMA, a Chonuir 
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

January 21 2004, 16:40 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
JSmith13 wrote:GRMA, a Chonuir 
ur welcome
i owed you one after all - you let me beat u in the posts score 
|

January 21 2004, 16:48 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Conor wrote:JSmith13 wrote:GRMA, a Chonuir 
ur welcome i owed you one after all - you let me beat u in the posts score 
NAH, you beat me fair and square, a chara. Most of my postings are done during quiet time here at work, and when I get a chance, at home. But I do appreciate the help with the translation. 
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

January 21 2004, 20:46 PM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4193
|
ÓBroin anFiach wrote:Go raibh míle maith agat, Ailill!
What is the Irish equivalent of "negative" anyway? As in "negative 2 degrees".
They usually put it in a slightly different manner on the weather forecasts here:
"Dhá chéim faoi bhun an reophointe" = "Two degrees under the freezing point"
|

January 21 2004, 22:33 PM
-
ÓBroin anFiach
- Giostaire
-
- Posts: 3630
|
grmma, Antóin! I've been trying to look for that in my book for some time now!
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
|
Who is online
Registered users: An Chionnfhaolach, argyle89, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], sopphie88