Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Very Quick Question!!

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 17 2004, 15:52 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
well - i've never heard it either :wink:

 
Post January 17 2004, 16:20 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Now you're even cause Oisín never heard of that s'agatsa jazz


Síocháin?!?
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 17 2004, 18:09 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Méabh wrote:Now you're even cause Oisín never heard of that s'agatsa jazz


Síocháin?!?



lol :lach: - but i think my "s'agatsa" jazz is a little more proper

Post January 17 2004, 18:33 PM
FeetOfFlames1
Getting Addicted
 
Posts: 99
So does this sound right?
Here's to my friends
Seo Sláinte do mo chairde

Or do you take out "Do"???
B'fheidir go bhfuil tú bocht bfheidir go bhfuil do bhroga i briste, ach is palais é d'aighne
-Mr. O'Halloran
- Angela's Ashes

Post January 17 2004, 19:35 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Can ye leave out colloquial versions if ye can? It only muddies the water.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post January 17 2004, 21:53 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
Ailill wrote:colloquial versions



???????? WTF

Post January 17 2004, 21:58 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Your version is colloquial, non-standard.

Mine is standard and proper.

Post January 17 2004, 22:05 PM
Conor
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 16141
oisin718 wrote:Your version is colloquial, non-standard.

Mine is standard and proper.


Ailill wrote:Can ye leave out colloquial versions if ye can? It only muddies the water.




actually where i live it would have been said like that without all the "dhuit" stuff therefore i think that




Your version was colloquial, non-standard.

Mine was standard and proper



(where I live anyway - and ulster is a mighty big place)[/quote]

Post January 17 2004, 22:09 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
You're missing the whole point. The "duit" is to show the relation between the star and the recipient. "Do" expresses "to/for," indirect object.

"...a bheith i mo réalta seo agatsa..." doesn't make any sense. You NEED "duit." This isn't about dialects or colloquialisms. It's just plain grammar.

Post January 17 2004, 22:24 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Let me put it this way, Conor. If you were to say "Let me buy you a pint," would you say:

Lig dom pionta s'agatsa a cheannach?

Maybe if someone had already gotten the pint and was preparing to pay when you offered to pay instead, but what if he didn't have it yet?

I didn't think so. You'd probably say "Lig dom pionta a cheannach duit."

This is same kind of relationship here.


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Christy Quinn., Google Adsense [Bot]