Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

i need a little guidence

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 17 2004, 3:43 AM
crutches55
New Arrival
 
Posts: 3
I want to get a tattoo in gaelic and i would like it to have something to do with drinking....if anyone knows how to say "Drink and be merry", or knows any other sayings pertaiting to beer and such, please let me know

 
Post January 17 2004, 3:48 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
how about my 2 favourites:

Nuair a bhíonn an t-ól istigh, bíonn an chiall amuigh

When the drink is in, the sense is out.

and


Is túisce deoch ná scéal

A drink comes before a story.
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 17 2004, 4:10 AM
crutches55
New Arrival
 
Posts: 3
i like both of those, but i'm looking for something a little less conservitive

Post January 17 2004, 4:16 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
oh! well Irish proverbs are mainly "tongue in cheek conservative" :oops: :lach:

but I'm sure some of the others have got something up their sleeves
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 17 2004, 6:10 AM
Asarlaí
 
It's a good question, looking thru me books I came up with nothing as gritty as I or indeed crutches55 would like..

Anyone got any ideas? 8O

Post January 17 2004, 6:45 AM
Corvus93
Scéalaí Mór
 
Posts: 2279
There are many good reasons for drinking,
One has just entered my head-
If a man doesn't drink when he's living,
How the hell can he drink when he's dead?


:lach: :lach: :lach:

Post January 17 2004, 6:49 AM
Asarlaí
 
Deliciously dark, Corvus :twisted: :lach:

Post January 17 2004, 18:22 PM
Maidhc
Gaeilgeoir
 
Posts: 392
How 'bout something along the lines of, "Ná beir muinín choíche as fear a choinneáil gloine lán aige."
Never trust a man keeping a full glass.
I'm not sure of my idiom nor grammar.

-Maidhc.
Cé ?! An mba cheart imníocht mise?

Post January 17 2004, 19:28 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Roghnaigh do chuideachta sula dtéann tú ag ol
Choose your company before you go drinking

Said he ruefully. :mrgreen:
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post January 17 2004, 19:32 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
and the :pig: got up ? :guinness:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], jagg, kenailan, Redwolf, whiskey07