Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 16 2004, 23:30 PM
-
Foxhunter
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
I want to get a tattoo with the english equivalant being "never give up" or something along those lines. If someone could translate this for me I would very much appreciate it. Also if you happen to know the pronunciation that would be great thanks.
Last edited by Foxhunter on January 17 2004, 0:08 AM, edited 1 time in total.
|

January 16 2004, 23:34 PM
-
ÓBroin anFiach
- Giostaire
-
- Posts: 3630
|
Éirigh as rhiamh
or
Tabhair suas rhiamh
Sorry, don't know which one to use, wait for other input
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
|

January 17 2004, 1:56 AM
-
Foxhunter
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
thanks I'm new to this so every little bit helps
|

January 17 2004, 5:45 AM
-
Asarlaí
-
|
Good ones by Obroin there I just think they may have to be in the negative - So here's another way, perhaps?
Never give up = Ná lig as choíche (kinda, don't let from ever)
Never Forget = Ná déan dearmad choíche
Slán Sam
|

January 17 2004, 14:37 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
How's about
Ná tabhair suas
Don't give up
|

January 17 2004, 14:49 PM
-
Maidhc
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 392
|
Ná géill choíche! Never give up/ give in/ surrender!
-Maidhc.
Cé ?! An mba cheart imníocht mise?
|

January 21 2004, 2:01 AM
-
Foxhunter
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Thanks, I really appreciate all the help, but are they all right or what?
|

January 21 2004, 2:09 AM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
I would recommend ná géill choíche!
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

January 22 2004, 22:48 PM
-
Foxhunter
- New Arrival
-
- Posts: 4
|
Thanks again, but could anyone help me with the phoenic spelling of na geill choiche please
|

January 22 2004, 22:53 PM
-
ÓBroin anFiach
- Giostaire
-
- Posts: 3630
|
Foxhunter wrote:Thanks again, but could anyone help me with the phoenic spelling of na geill choiche please
/nu gyill kheehyi/
that's what I'd say (Connemara dialect)
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
|
Who is online
Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], hileantoir, Kensington1, Majestic-12 [Bot], Yahoo [Bot]