Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 16 2004, 12:29 PM
-
tintin q
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Tá brón orm,
Is sasanach mé agus ni raibh aon fios agam conas a labhraionn tú "Magazine" as gaeilge.
Má tá fios ag aon duine eile....
Go raibh maith agaibh
|

January 16 2004, 12:30 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
tintin q wrote:Tá brón orm,
Is sasanach mé agus ni raibh aon fios agam conas a labhraionn tú "Magazine" as gaeilge.
Má tá fios ag aon duine eile....
Go raibh maith agaibh
Is é an focal do "Magazine"
Iris
|

January 16 2004, 12:31 PM
-
tintin q
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
Maith thú!
|

January 16 2004, 12:32 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
Fadhb ar bith -- tá neart Gaeilge agat
|

January 16 2004, 19:25 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
Maith thú tintin, tá fáilte romhat.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|
Who is online
Registered users: An Chionnfhaolach, BridMhor, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Majestic-12 [Bot], missree73, Redwolf