Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Help, translation please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 15 2004, 15:50 PM
michaelaconley
New Arrival
 
Posts: 1
Wunderschönes freistehendes historisches Ferienhaus von privat, 130 qm Wohnfläche und 5000 qm Grundstück / D TV Digital / in SW Irland als Ferienhaus von Privat zu vermieten

Thank you! :lol: :D
Michaela Conley
USA

 
Post January 15 2004, 15:53 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
Beautiful solitary standing historical house(privately owned), 130 square meter living space and 5000 square meter property/D TV digital/in southwest Ireland to let from the owner(private) as holiday house


its German btw, chief!
Last edited by ÓBroin anFiach on January 15 2004, 15:58 PM, edited 1 time in total.
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post January 15 2004, 15:55 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Ach du lieber! 8O

Post January 15 2004, 15:57 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
Ja weiß ich... :|
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post January 15 2004, 15:58 PM
oisin718
Andúileach IGTF
 
Posts: 14098
Wie hast du ein Esszett gescreiten?

Post January 15 2004, 16:04 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
those alt codes will get you evry time :twisted: alt+0223
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 15 2004, 16:05 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
Jetzt warum würde das auftreten?
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post January 15 2004, 16:06 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Lads lads lads! :P Don't bait me!

I polished yer translation, a Nia. :mrgreen:
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post January 15 2004, 16:13 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
grmma Aintín Méabh!!!

I just did a quick literal translation ;D
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003



Who is online

Registered users: An Chionnfhaolach, Antóin, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Majestic-12 [Bot]