Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 03 2004, 4:55 AM
-
MichaelL
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
The Celebration Uniting
|

January 03 2004, 5:01 AM
-
ÓBroin anFiach
- Giostaire
-
- Posts: 3630
|
An Ceiliúradh Aontacht
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
|

January 03 2004, 5:08 AM
-
MichaelL
- New Arrival
-
- Posts: 2
|
thanks!!!
|

January 03 2004, 9:03 AM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4193
|
“An ceiliúradh ag aontú”
“An ceiliúradh aontacht” is incorrect.
|

January 03 2004, 21:28 PM
-
ÓBroin anFiach
- Giostaire
-
- Posts: 3630
|
I was all alone here on the forum last night. (along with Cristíona) So, I did my best to keep things rollin along.
Sorry I messed up on the translations. 
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], BridMhor, dianas24, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], whiskey07