Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

January 03 2004, 9:11 AM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4193
|
XILethalPoisonIX wrote:Hmm... Irish is harder to learn than I thought... much harder... 
Just take it a little bit at the time and 'twill all come together and make sense eventually. Don't get caught up with the finer points. A lot of the stuff translated here is not the kind of language we use in day to day conversation. That's a lot easier.
|

January 03 2004, 10:28 AM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
I think what Antóin is saying is that a lot of the requests here are for ''obscure''/''meaningful'' sayings.
Not for conversational pieces that you would hear in day to day talk.
I'm adding this because on first reading it looked as if he was saying that the translators were using ''non day to day language''.
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

January 03 2004, 15:16 PM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4193
|
Pól wrote:I think what Antóin is saying is that a lot of the requests here are for ''obscure''/''meaningful'' sayings.
Not for conversational pieces that you would hear in day to day talk.
I'm adding this because on first reading it looked as if he was saying that the translators were using ''non day to day language''.
Yeah, that's about it. I guess I'm inclined to be a bit obscure myself. 
|

January 03 2004, 21:32 PM
-
XILethalPoisonIX
- Getting Addicted
-
- Posts: 48
-
|
By the way, anyone know something I can buy that can help me out or any other sites that I can get tips on? I've been trying to find some thing to help out (my teacher is currently visiting family in Ireland, and she does that a lot so I need something for idependant studies). Thanks
**I'm not full of baloney, I'm full of pancakes!**
When it hurts to look back and you're afraid to look ahead, look beside you and I will be there to guide you through the darkness to the light.
|

January 03 2004, 21:39 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
XILethalPoisonIX wrote:Can someone tell me how to say, "Death is the consequence of life"? Thanks much. 
Well, if ye ask me, I think for these sort of epigrammatical expressions there is no need to use the Is/é construction at all.
I would say: Iarmhairt na beatha an bás.
Some examples:
Beatha an teanga í a labhairt
The life of a language is to speak it
Tús maith leath na hoibre
A good start is half of the work
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

January 03 2004, 21:42 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
Smarty skirts 
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

January 03 2004, 21:54 PM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4193
|
|

January 03 2004, 21:57 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
Please don't link us to a nebulous nothingworld
Tell us yourself what you want to say
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|
Who is online
Registered users: brigids56, Google Adsense [Bot], nautiknitter, whiskey07