Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Scottish Gaelic translation please...

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 20 2009, 20:42 PM
TheunsungOne
Anseo again
 
Posts: 18
Can someone pleas translate the phrase, "Stand sure" into Scottish Gaelic please.. Thank you in advance...
My hero is an ordinary man who does extraordinary things in an ordinary way... --Aaron M. Anderson--

 
Post January 21 2009, 1:02 AM
Caffler
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15733
Seas gu daingeann

was given here by one of the Scottish G folk a while back, pwyll. i think.
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

tá sult na saoirse i gcló na gcrann
is grá don tsúil a fiaradh,
tá dúil sa rud tá casta cam
is gráin don bhog is don díreach.

Post January 21 2009, 2:58 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5554
I'm also a learner in Scots Gàidhlig, but am pretty sure that seas gu daingean works (only one "n" at the end, though). It's the same in Irish, except that gu would of course be go.

It means "stand strong[ly]/firm[ly]", which I suspect is as close as you're going to get, because the "fast" in the English "stand fast" comes from a germanic root meaning "firm" (as in the German hymn Ein fester Burg ist unser Gott).
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.

Post January 21 2009, 21:32 PM
TheunsungOne
Anseo again
 
Posts: 18
Thank you both for the reply's.... at the moment I am on Seas gu daingean... any more confirmations or suggestions?
Thanks again.
My hero is an ordinary man who does extraordinary things in an ordinary way... --Aaron M. Anderson--

Post January 22 2009, 0:40 AM
CaoimhínSF
Craiceáilte
 
Posts: 5554
Sorry, I missed that you said "stand sure" (don't know why I saw "stand fast"), I think seas gu daingean is still your best bet. "Sure" (or "certain") is cinnte or cinnteach, as in Irish, and I found one literary piece using gu cinnte, but I am not sure exactly how that would be understood.
I'm still a learner, so be sure to get input from others, especially for tattoos.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]