Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

English to Gaelic translation for a tattoo

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 22 2008, 9:03 AM
cdonaghue
New Arrival
 
Posts: 5
Hi - Im just after the correct translation for:
My beautiful mother, Forever in my heart (and dreams....)

I have -

A Mhathair alainn ta mo chroi itigh ionat

and i have no idea how close this is to being correct.

Would really love any asssistance i can get on this
caitlin

 
Post November 22 2008, 9:14 AM
iora_rua
Craiceáilte
 
Posts: 5730
Well, first, some accents seem to have been lost along the way, and a small misspelling has crept in:

A mháthair álainn, tá mo chroí istigh ionat

It means: My beautiful mother, my heart is within you.

'My beautiful mother' is written the way you would say it if you were talking to her, in what is called 'the vocative'. If that is the way you want it, that's fine. If you talk about her it would be

Mo mháthair álainn

'My heart is within you' is another way of saying 'I love you'. If you want a more literal translation it might be:

I mo chroí (agus i mo thaibhrimh) go deo

other wordings for 'my dreams' could be 'mo bhrionglóidí', 'mo chuid taibhreamh', or 'mo chuid brionglóidí'.
Note that I am only a learner of Irish. Wait for confirmations!
An chéad sagart, ba é sin an chéad bithiúnach a bhuail leis an gcéad amadán. Voltaire
Image

Post November 22 2008, 12:04 PM
DoireTrasna
Aistritheoir Cíocrach
 
Posts: 15335
with the corrected spelling as iora_rua gave you, that tends to be more of a romantic thing to say, rather than something you'd say to your mother.

Post November 25 2008, 6:19 AM
cdonaghue
New Arrival
 
Posts: 5
thankyou both for your help thus far... much appreciated :)

so can i ask how i would write this as if in was talking to her (as opposed to about her) however not romantically (from a daughter to a mother - best friends)?

How would i say this to my mother without it being romantic (english - my beautiful mother, you are forever in my heart)

A mháthair álainn, tá mo chroí istigh ionat


thanks heaps again :)

Post November 28 2008, 23:42 PM
cdonaghue
New Arrival
 
Posts: 5
Hi - Would love some help on this one, ive had a look back into the history of others' requests for this translation and have four options? Not sure which one to use?
I would like to get a tatoo for my mother (to her) to read:
my beautiful mother, forever in my heart

this is what i have so far -

A mháthair álainn, Go síoraí i mo chroí

A mháthair álainn, I mo chroí choíche

A mháthair álainn , i gcónaí i mo chroí

A mháthair álainn , I mo chroí go deo

Can anyone help on clarifying this one please?
Thankyou!!
Caitlin

Post November 28 2008, 23:52 PM
Níamh17
Anseo again
 
Posts: 15
A mháthair álainn , I mo chroí go deo

Post November 29 2008, 0:01 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Níamh17 wrote:A mháthair álainn , I mo chroí go deo


Yes, but the "i" needs to be lowercase, since this is one sentence:

A máthair álainn, i mo chroí go deo

Redwolf

Post December 02 2008, 8:32 AM
cdonaghue
New Arrival
 
Posts: 5
thanks heaps Níamh17 and redwolf for your replies, greatly appreciated
cheers
caitlin



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot], Yahoo [Bot]