Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

December 04 2003, 16:53 PM
-
Conor
- Aistritheoir Cíocrach
-
- Posts: 16141
-
|
so oisin, will
Damnú ar bhur mBratach Aontais - Táimid ag iarraidh ár dtíre ar ais
b ok
|

December 04 2003, 16:55 PM
-
oisin718
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14098
|
Yeah, that conveys the basic sense--but there's a world of difference between what the two verbs mean!
Damnú is PG
The other is R
|

December 04 2003, 17:06 PM
-
bhoy
- New Arrival
-
- Posts: 7
|
Thanks alot guys !
Amrhran na bhFiann Damnú ar bhur mBratach Aontais - Táimid ag iarraidh ár dtíre ar ais
Nollaig Shona  Móra do Chumhacht Rey!!!!
|

December 04 2003, 23:14 PM
-
Antóin
- Giostaire
-
- Posts: 4216
|
N'fheadar, an bhfuil spiorad na Nollag beagáinín in easnamh sa phost deireannach?
|

December 05 2003, 6:19 AM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
I wish he'd get rid of that Shinner sign, it's annoying me.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]