|
|
|
I need a translation for I Miss You for a tattoo.
The tattoo is in memory of my grandmothers. I have found cronaím thú but I am not sure if that is correct. Thanks!
Brigid
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
There are other ways of saying it, but there's nothing wrong with "cronaím thú" Since this is for a tattoo, please wait for more input. Redwolf |
|
check out this thread : viewposth.502481-highlight-.html#502481 and come back here for confirmation when you chose one - cos since it is for grandmothers, it will be slightly different. |
|
"Airím uaim sibh / I miss you (plural)"
Would this be suitable? MisterShamrock PS - Please await "thumbs up". Last edited by MisterShamrock on March 13 2008, 15:53 PM, edited 1 time in total.
|
|
Yep, Airím uaim thú is correct also, and it's roughly pronounced areem ooam hoo.
![]() Tá an domhan uile ina stáitse agus teastaíonn cleachtadh go géar ón mórchuid againn.
-Seán Ó Cathasaigh ___________________________________ Stupidity has a certain charm -- ignorance does not. ___________________________________ Iúil Ó Cofaigh |
|
'BrigidKathleen' - You have two choices for your
requested translation for your grandmothers. "Airím uaim sibh / I miss you" "Cronaím sibh / ~~~~~~~" Both translations are in the plural form. MisterShamrock PS - Well spotted 'DoireTrasna'! |
|
I'd swear that DT goes through every post with a fine toothed comb and a magnifying glass. His attention to detail is amazing. Now if he could only put that to good use. Just kidding, a chara. Maith thú! |
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot]