Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Native speakers..extinct gaeltachtaí - 1920s-30s AUDIO

Author Message
Post February 02 2008, 8:29 AM
Danny2007
Gaeilgeoir
 
Posts: 330
Came across a great link posted on politics.ie

Check out the link below if you'd like to hear recordings of native speakers from the following counties:

Aontroim
Doire
Tír Eoghain
An Cabhán
Ard Mhacha
An Lú
Liatroim
Sligeach
Roscomáin
An Clár
Tiobraid Árann

http://www.nuacht.com/colm/recordings.html
mp3 format. Some are accompanied by a PDF so you can read along as you listen. Recorded between 1928 and 1931.

Sad to think that all these Gaeltachtaí are extinct now. Some were already on the verge of collapse at the time of recording.

Perhaps the more advanced learners here would like to comment on the speakers themselves? Their accents, pacing, pronunciation etc. ??
Can you understand much?

 
Sponsor
Listen to Irish Sayings
Post February 02 2008, 11:06 AM
Teifeach
Craiceáilte
 
Posts: 6618
I HEARD about this on the news yesterday , but its class , havent got much chance to listen and read them yet but i will let ya know lol Go raibh maith agat :D

Post February 02 2008, 11:28 AM
Benjamin
Craiceáilte
 
Posts: 7236
I think Lughaidh is the man for this. :ja:

Thanks for the site, I'll bookmark it.

Post February 02 2008, 11:46 AM
Caffler
Andúileach IGTF
 
Posts: 14245
nice stuff danny, just downloaded the files intend to listen tomorrow at work on the ipod
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

raiméis, ach é a rá go maith.

Post February 02 2008, 12:25 PM
An Búrcach
Gaeilgeoir
 
Posts: 379
Tá sin ar dóigh, go raibh maith agat!
Mise Éire,
Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.
Mór mo ghlóir,
Mé do rug Cú Chulainn cróga.
Mór mo náire,
Mo chlann féin do dhíol a máthair
Mise Éire,
Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.

Post February 02 2008, 13:07 PM
Eoin
Site Admin
 
Posts: 2852
Brón orm faoi seo, ach, Feck! Níor chualas taifead de fhíor-dhúchasach de Chontae an Chláir cheanna. Cuireann sé brón!

Agus táim cinnte go bhféadfaí an fhuaim de na taifid a fheabhsú.
Image

Post April 18 2009, 0:39 AM
Gaeilgeoir
Giostaire
 
Posts: 3223
*bumpeáil* :)
Image
Scileann fíon fírinne.
Aithnítear cara i gcruatán.
Filleann an feall ar an bhfeallaire.
An rud a scríobhann an púca léann sé féin é.

Gaeilgeoirí

As always, wait for others' opinions on translations until a consensus has been reached.

Post April 18 2009, 16:22 PM
Caffler
Andúileach IGTF
 
Posts: 14245
Gaeilgeoir wrote:*bumpeáil* :)


are you in the right park here, G? :lach:
Get the Ræliksen CD here
éist leis an gceol

raiméis, ach é a rá go maith.

Post April 19 2009, 2:09 AM
Gaeilgeoir
Giostaire
 
Posts: 3223
Caffler wrote:
Gaeilgeoir wrote:*bumpeáil* :)


are you in the right park here, G? :lach:


Is that like asking if I'm in my right mind? :lach:
Image
Scileann fíon fírinne.
Aithnítear cara i gcruatán.
Filleann an feall ar an bhfeallaire.
An rud a scríobhann an púca léann sé féin é.

Gaeilgeoirí

As always, wait for others' opinions on translations until a consensus has been reached.

Sponsor

Learn Irish Gaelic

Who is online

Users browsing this forum: An tOileánach, BridMhor, cadence21, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Molli08, pixieboy, wdsci, xteamxtreme, Yahoo [Bot] and 136 guests