Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I want to make love to you

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post January 19 2008, 23:52 PM
peachesarrington
New Arrival
 
Posts: 4
Can someone pleae translate this for me - hubby coming home from a year in Afghanistan - thought this would make a nice coming home present. Thanks!!

Translate - "I want to make love to you" in irish/gaelic.
Guess while I am here - also "I want you to make love to me"

Thanks again!!

 
Post January 19 2008, 23:59 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
I want to make love to you



Ba mhaith liom dul go dtí an leaba leat
- rapid
Last edited by Brian on January 20 2008, 0:03 AM, edited 2 times in total.
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post January 20 2008, 0:00 AM
Errigal2466
Scéalaí Mór
 
Posts: 1687
Lock now!

Post January 20 2008, 0:03 AM
Pwyll2
Giostaire
 
Posts: 3070
To me Brian's translation means "I would like to go to bed with you" (or even in Donegal "I would like to go up to (the edge of) the bed with you"), which isn't exactly the translation.

Maybe:

I want to make love to you = Ba mhaith liom luí leat
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/

Post January 20 2008, 0:05 AM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
I only ever got to the edge - so I bow to those who went the hole way
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post January 20 2008, 0:12 AM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
Of course the real question is



an bhfuil seans ar bith?
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post January 20 2008, 0:12 AM
peachesarrington
New Arrival
 
Posts: 4
Thanks all! Especially you errigal!! LOL

Post January 20 2008, 1:12 AM
An Búrcach
Gaeilgeoir
 
Posts: 379
Peachesarrington - Chill out!

Tá mé ag iarraidh suirí a dhéanamh leat - I want to make love to you

or

Tá mé ag iarraidh craiceann a bhualadh leat - A slightly less formal, less polite way of saying make love.
Mise Éire,
Sine mé ná an Chailleach Bhéarra.
Mór mo ghlóir,
Mé do rug Cú Chulainn cróga.
Mór mo náire,
Mo chlann féin do dhíol a máthair
Mise Éire,
Uaigní mé ná an Chailleach Bhéarra.

Post January 20 2008, 1:36 AM
Pwyll2
Giostaire
 
Posts: 3070
As far as I know, suirí a dhéanamh means "to make love" in the old meaning, ie. to court a woman. It doesn't mean "to have sex with someone".

Craiceann a bhualadh does mean to have sex with someone (it sounds quite vulgar to me, but maybe it's just an impression; I dunno how native speakers perceive it).
Is fearr Gaeilg chliste ná Gaeilg bhriste

Learn the sounds of Irish here: http://loig.cheveau.ifrance.com/irish/i ... ounds.html & http://annexedicoirlfr.ifrance.com/

Post January 20 2008, 2:23 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
Errigal2466 wrote:Lock now!

Why would we lock this thread?


Next

Who is online

Registered users: an tAmbrósach, Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Majestic-12 [Bot]