Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

"beloved cousin" gaelic translation?....

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post May 03 2007, 16:55 PM
chi7
New Arrival
 
Posts: 3
I'm trying to figure out the irish-gaelic translation of "beloved cousin". could someone help me out?

 
Post May 03 2007, 17:10 PM
julius
Andúileach IGTF
 
Posts: 13574
Hiya, I'd say Col ceathrar ionúin. Wait for more, please.
Tá an domhan uile ina stáitse agus teastaíonn cleachtadh go géar ón mórchuid againn.
-Seán Ó Cathasaigh
___________________________________
Stupidity has a certain charm --
ignorance does not.

___________________________________

Iúil Ó Cofaigh

Post May 03 2007, 18:18 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
chi7 wrote:I'm trying to figure out the irish-gaelic translation of "beloved cousin". could someone help me out?


In Irish, cousins are known by the degree of their relationship to you, so we need to know if this is a first cousin, second cousin, etc.

Redwolf

Post May 03 2007, 18:32 PM
chi7
New Arrival
 
Posts: 3
Redwolf wrote:

In Irish, cousins are known by the degree of their relationship to you, so we need to know if this is a first cousin, second cousin, etc.

Redwolf


The translation would need to be for "beloved first cousin".

thanks

Post May 03 2007, 18:34 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
chi7 wrote:Redwolf wrote:

In Irish, cousins are known by the degree of their relationship to you, so we need to know if this is a first cousin, second cousin, etc.

Redwolf


The translation would need to be for "beloved first cousin".

thanks


I'd go with what Julius said, then, with just a bit of tweaking:

Col ceathrair ionúin

Please wait for more learned input on this, however.

Redwolf

Post May 03 2007, 18:37 PM
chi7
New Arrival
 
Posts: 3
Thanks Julius. Thanks Redwolf.

Any added input on the subject would be greatly appreciated.[/quote]

Post May 03 2007, 18:47 PM
julius
Andúileach IGTF
 
Posts: 13574
Redwolf wrote:
chi7 wrote:Redwolf wrote:

In Irish, cousins are known by the degree of their relationship to you, so we need to know if this is a first cousin, second cousin, etc.

Redwolf


The translation would need to be for "beloved first cousin".

thanks


I'd go with what Julius said, then, with just a bit of tweaking:

Col ceathrair ionúin

Please wait for more learned input on this, however.

Redwolf


Ouch, I was gonna about to use genitive here. :nein:
Tá an domhan uile ina stáitse agus teastaíonn cleachtadh go géar ón mórchuid againn.
-Seán Ó Cathasaigh
___________________________________
Stupidity has a certain charm --
ignorance does not.

___________________________________

Iúil Ó Cofaigh

Post May 03 2007, 20:23 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
julius wrote:
Redwolf wrote:
chi7 wrote:Redwolf wrote:

In Irish, cousins are known by the degree of their relationship to you, so we need to know if this is a first cousin, second cousin, etc.

Redwolf


The translation would need to be for "beloved first cousin".

thanks


I'd go with what Julius said, then, with just a bit of tweaking:

Col ceathrair ionúin

Please wait for more learned input on this, however.

Redwolf


Ouch, I was gonna about to use genitive here. :nein:


I had to look it up myself. I don't have much occasion to use it.

Redwolf



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]