Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Fiche Ceist 2007

Author Message
Post November 04 2009, 0:51 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 49148
An bhfuil sé déanta as plaisteach?

Redwolf
Is fearr Gaeilge bhriste ná Béarla cliste
Is fearr Gaeilge na scoile ná gan Gaeilge ar bith

"Google Translate is not a translation site. it is an entertainment site for teenagers too lazy to do their own homework" -- Doire Trasna

 
Sponsor
Listen to Irish Sayings
Post November 04 2009, 18:26 PM
Andrimner
Getting Addicted
 
Posts: 30
An mbíonn sé sa seomra folctha? (Is it in the bathroom?)

Post November 04 2009, 18:59 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 16124
Níl sé beo. It's not alive.
Níl sé ró-mhór. It's not too big.
Tá sé chomh fada le bocsa aráin. It's as long as a breadbox.
Níl sé chomh ard le bocsa aráin. It's not as tall as a breadbox.
Bíonn sé sa teach. It does be in the house.
Tá ceann ag an chuid is mó de dhaoine. Most people have one.
Ní bhíonn sé sa chistin, de ghnáth. It's not usually in the kitchen.
Ní caitear é. It's not something you wear.
Níl sé déanta as páipéar. It's not made of paper.
Níl sé déanta as adhmad. It's not made of wood.
Baineann sé úsáid as beagán leictreachais. It uses a small amount of electricity.
Ní tháirgeann sé fuaim go hiondúil. It doesn't usually produce sound.
Ní bhíonn sé sa seomra folctha. It's not in the bathroom.
Tá sé déanta as plaisteach de gnáth. It's usually made of plastic.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 04 2009, 19:24 PM
Andrimner
Getting Addicted
 
Posts: 30
An bhfuil sé úsáidte le haghaid siamsaíocht? (I am trying to ask whether it is used for entertainment? Not sure about the grammar...)

Post November 04 2009, 22:20 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 16124
Níl sé beo. It's not alive.
Níl sé ró-mhór. It's not too big.
Tá sé chomh fada le bocsa aráin. It's as long as a breadbox.
Níl sé chomh ard le bocsa aráin. It's not as tall as a breadbox.
Bíonn sé sa teach. It does be in the house.
Tá ceann ag an chuid is mó de dhaoine. Most people have one.
Ní bhíonn sé sa chistin, de ghnáth. It's not usually in the kitchen.
Ní caitear é. It's not something you wear.
Níl sé déanta as páipéar. It's not made of paper.
Níl sé déanta as adhmad. It's not made of wood.
Baineann sé úsáid as beagán leictreachais. It uses a small amount of electricity.
Ní tháirgeann sé fuaim go hiondúil. It doesn't usually produce sound.
Ní bhíonn sé sa seomra folctha. It's not in the bathroom.
Tá sé déanta as plaisteach de gnáth. It's usually made of plastic.
Baintear úsáid as le haghaidh siamsa, ar shlí. It's used for entertainment, in a way.

What you had looks OK to me, Andrimner, apart from the missing final h on haghaidh. But I rewrote it a little because I think that in Irish it's more common to say bhain mé úsáid as rud rather than d'úsáid mé rud.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 04 2009, 22:47 PM
Andrimner
Getting Addicted
 
Posts: 30
mhwombat wrote:What you had looks OK to me, Andrimner, apart from the missing final h on haghaidh. But I rewrote it a little because I think that in Irish it's more common to say bhain mé úsáid as rud rather than d'úsáid mé rud.


Allright, thanks. How would the question look then, btw? An bhain é úsáid as le haghaidh siamsa? Or "baintear"? I don't really understand the "-tear"-ending.

New question: An zaiper é? (Is it a remote control? Not too sure if I remember the word for that correctly)

Post November 05 2009, 9:01 AM
Richie
Giostaire
 
Posts: 3123
Andrimner wrote:Allright, thanks. How would the question look then, btw? An bhain é úsáid as le haghaidh siamsa? Or "baintear"? I don't really understand the "-tear"-ending.

The "-tear" ending is called the saorbhriathar - I think the English term is "autonomous form," it means "somebody verbs" or "...is verbed". For example, "Rithtear" (somebody runs) or "dúntear an doras" (somebody closes the door, or the door gets closed).

By the way, I'd have gone with "an úsáideann sé..." too. Nothing against the oul' saorbhriathar or "bain," I just can't spell it! :lach:

Sin ráite, an féidir úsáid a bhaint as lasmuigh?
Can it be used outdoors?
Wait for confirmation/correction of translations
(or anything else I state as a fact)
Image
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-ShareAlike Unported 3.0 Licence.

Post November 05 2009, 11:35 AM
Andrimner
Getting Addicted
 
Posts: 30
Grma!

Post November 06 2009, 19:34 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 16124
Níl sé beo. It's not alive.
Níl sé ró-mhór. It's not too big.
Tá sé chomh fada le bocsa aráin. It's as long as a breadbox.
Níl sé chomh ard le bocsa aráin. It's not as tall as a breadbox.
Bíonn sé sa teach. It does be in the house.
Tá ceann ag an chuid is mó de dhaoine. Most people have one.
Ní bhíonn sé sa chistin, de ghnáth. It's not usually in the kitchen.
Ní caitear é. It's not something you wear.
Níl sé déanta as páipéar. It's not made of paper.
Níl sé déanta as adhmad. It's not made of wood.
Baineann sé úsáid as beagán leictreachais. It uses a small amount of electricity.
Ní tháirgeann sé fuaim go hiondúil. It doesn't usually produce sound.
Ní bhíonn sé sa seomra folctha. It's not in the bathroom.
Tá sé déanta as plaisteach de gnáth. It's usually made of plastic.
Baintear úsáid as le haghaidh siamsa, ar shlí. It's used for entertainment, in a way.
Ní zaipire é. It's not a zapper/remote control.
Is féidir úsáid a bhaint as lasmuigh, ach níl sin ró-choitianta. It can be used outdoors, but that's not too common.

Focal.ie has...
cianrialtán fir1
gu: cianrialtáin, ai: cianrialtáin, gi: cianrialtán
zaipire fir4 (gnáthchaint · colloquial)
gu: zaipire, ai: zaipirí, gi: zaipirí
cnaipire fir4 (dímholta · superseded)
gu: cnaipire, ai: cnaipirí, gi: cnaipirí
...but I suspect everyone just says "zapper".
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post November 06 2009, 22:29 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1213
An bhfuil cead agam cluiche nua a thosú? Tá ceann agam.
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.

Sponsor

Who is online

Users browsing this forum: afortressmighty, Ciarrai164, Google [Bot], Google Adsense [Bot], kevin45sf, mykal, Yahoo [Bot] and 35 guests