Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Practice Thread: Comparisons

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 30 2006, 23:09 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
Out-of-date information removed.

I've moved to http://irishgaelictranslator.com/
Last edited by mhwombat on March 30 2012, 22:13 PM, edited 3 times in total.

 
Post November 30 2006, 23:33 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
By the way, I'd appreciate it if someone could look over what I've written. It's difficult to proofread one's own work.

Post November 30 2006, 23:41 PM
Aibigéal
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20550
mhwombat wrote:By the way, I'd appreciate it if someone could look over what I've written. It's difficult to proofread one's own work.

Déanta! 8)

Post December 01 2006, 0:04 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
Tá Superman níos láidre ná Batman :mrgreen:

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post December 01 2006, 0:06 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
mhwombat wrote:
Is fearr mó mhadadh ná do mhadah.
Is fearr mó mhadadh ná do cheannsa.
Is fearr mó mhadadh mar itheann sé Ken-L-ration.
Is fearr mó mhadadh ná do cheannsa.
Image




Oh no...now I'm humming it!

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post December 01 2006, 0:10 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
Redwolf wrote:Tá Superman níos láidre ná Batman :mrgreen:

Redwolf

Do you have two things/people for the next person to compare?

Post December 01 2006, 0:21 AM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
mhwombat wrote:
Redwolf wrote:Tá Superman níos láidre ná Batman :mrgreen:

Redwolf

Do you have two things/people for the next person to compare?


Oops...sorry! Hmmm:

Úlla agus oráistí (apples and oranges)

Redwolf
Níl mé anseo níos mó, a chairde. Tá IGTF caillte...tachta le fógraí. Feicfidh mé sibh ar an suíomh seo

Mar a duirt Seán Michael i "The Secret of Roan Inish": "Ní mise bhur n-asal, a ainmhíthe gallda. Sacaigí suas i bhur dtóin é!"

Post December 01 2006, 0:41 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
Who says you can't compare apples and oranges! Image

Tá úllaí níos deise ná oráistí.
Apples are sweeter than oranges.

Next pair: madraí agus cait (dogs and cats)

Post December 01 2006, 12:31 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
bump for the day shift

The next person has to:
1. Write a sentence comparing madraí agus cait (dogs and cats).
2. Suggest a pair of things/people for the next person.

Post December 01 2006, 12:46 PM
Benjamin
Craic Pusher
 
Posts: 7631
1. Ta an madra níos aille na cat.
2. Tá an madra dathúil.
3. Tá an cat mor.


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], h669fur, triskel1983