Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Practice Thread: Comparisons

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post April 19 2007, 15:22 PM
springpaws
Laoch na nGael
 
Posts: 1028
Any takers on the heart thing? Then I'll let it rest while I get a handle on the copula.
Please wait for confirmation or correction on anything I translate. I am a rank beginner.

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post July 10 2010, 1:18 AM
relic5.2
Laoch na nGael
 
Posts: 783
Just looking through this, and "saibhir" came to my head because they was no syncopated adjective in the first post (saibhir -> níos saibhre)

Post July 10 2010, 15:43 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1238
Imreoidh an Ollainn níos fearr ná An Spáinn amárach.
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.


Previous

Who is online

Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], pennyrat, SherriffStreet, Yahoo [Bot]