Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

"Always Faithful"

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post November 17 2006, 21:16 PM
usmcShamus
New Arrival
 
Posts: 5
i would like to know how to say.... "Always Faithful" in gaelic.

 
Post November 17 2006, 21:18 PM
gwen obrien
Laoch na nGael
 
Posts: 811
usmcShamus wrote:i would like to know how to say.... "Always Faithful" in gaelic.


Assuming that you mean Irish Gaelic:

Dílis go deo
Foighne agus fáilte romhat!

Post November 17 2006, 21:20 PM
ConnorMurphy
Gaeilgeoir
 
Posts: 462
creidmheach i gcónaí


please wait for someone to correct me
Castar na daoine ar a chéile ach ní chastar na cnoic ná na sléibhte.

some irish sayings
http://www.youtube.com/watch?v=I1FMYujO4ng
http://www.youtube.com/watch?v=Nd28oI68DOA
http://www.youtube.com/watch?v=6iwhk07xzmM
http://www.youtube.com/watch?v=URBh9Z8xwi8

My da is Seanmurphy and i am learning gaelic
from my da and my family and friends on here

Post November 17 2006, 21:23 PM
usmcShamus
New Arrival
 
Posts: 5
yes... in irish gaelic... and please let me know how certain you are of this... and how to pronounce it if you could. thank you

Post November 17 2006, 21:29 PM
gwen obrien
Laoch na nGael
 
Posts: 811
usmcShamus wrote:yes... in irish gaelic... and please let me know how certain you are of this... and how to pronounce it if you could. thank you


Thanks for clarifying. Pronunciations will vary given the different Irish dialects.
dyee-lish gu dyo
This translation was originally given by Seán a'Chóta (as well as the pronunciation). Because of that, I am quite sure it is correct...he is the resident Irish guru. Still, it would be unfair if I said to tattoo this or something without at least one more opinion.
Foighne agus fáilte romhat!

Post November 17 2006, 21:33 PM
usmcShamus
New Arrival
 
Posts: 5
thanks

Post November 17 2006, 21:34 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57599
The standard translation we offer for this is:

Dílis i gCónaí (JEE-lish ih GOH-nee)

Dílis go Deo (JEE-lish guh JOH) is fine if you mean "Forever Faithful." But if it's the Marine Corps motto you're after, "i gcónaí" is probably a better translation.

Redwolf

Post November 17 2006, 21:40 PM
usmcShamus
New Arrival
 
Posts: 5
yes... it is the marine corps motto i'm after, so how would you pronounce that? and how sure of it are you?

Post November 17 2006, 21:46 PM
gwen obrien
Laoch na nGael
 
Posts: 811
usmcShamus wrote:yes... it is the marine corps motto i'm after, so how would you pronounce that? and how sure of it are you?


Sorry, I should have clarified the meaning of your translation before replying. As I said earlier, pronunciation can vary quite a bit. Redwolf has Ulster down and it is to be trusted. If you have a preference for dialects let us know.
Foighne agus fáilte romhat!

Post November 17 2006, 21:55 PM
usmcShamus
New Arrival
 
Posts: 5
thank you all


Next

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Exabot [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]