Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

FAQs: Where can I find Irish/Eng and Eng/Irish Dictionaries?

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post September 24 2003, 11:20 AM
Caireann
Gaeilgeoir
 
Posts: 415
Scots Gaelic Forum.
http://www.voy.com/99/
Ní bhíonn sé ro-dhéanach le h-ardleanbaíocht a chaitheamh.

 
Sponsor
Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons
Post November 18 2003, 22:50 PM
ÓBroin anFiach
Giostaire
 
Posts: 3630
Here's a couple links, I'm not sure if they're the best of dictionary's but I guess it's worth a look! :wink:

Irish-English:
www.wordgumbo.com/ie/cel/iri/eririeng.htm

English-Irish:
www.wordgumbo.com/ie/cel/iri/erengiri.htm
Ní bheidh Éire shaor ar síocháin choíche, agus gan an ceart, ní féidir an tsíocháin a bheith ann.
Tomás Ó Broin
Learning Irish since October 2003

Post November 21 2003, 21:01 PM
Deb
Giostaire
 
Posts: 3693
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.

Post November 28 2003, 21:08 PM
Aisling_M
Giostaire
 
Posts: 3319
Translation of the Foclóir Beag terms by Somhairle from Irish to English

Somhairle wrote:

Here we go: A while ago Pól suggested we tried using the online An Foclóir Beag but I for one, found it way too daunting at first as it's in Irish only. Since then I've translated all the functions like genitive, plural and such and have discovered it's full magic.. maith thú (good on ya)a Phóil


present = láith
past = caite
future = fáis

plural = ainmneach iolra
singular = ainmneach uatha
conditional = coinníollach

genitive = ginideach
genitive singular = ginideach uatha
genitive plural = ginideach iolra

feminine = baininseneach
masculine = firinscneach

Adjective = aidiacht
Noun = ainm, ainmfhocal

participle = rangabháil
particle = páirteagal


An Foclóir Beag http://www.csis.ul.ie/focloir/default.HTM
As Pól said, enter Tá (to be) and see what it comes up with..

Go n-éirí libh (all the best to you - plural)

Post December 11 2003, 16:24 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
And again, for a good starter on vocabulary, FlashLang.com
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post April 09 2004, 12:35 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
I find this site very good.

Free to use.


http://www.englishirishdictionary.com/home
Last edited by Brian on April 11 2004, 14:06 PM, edited 1 time in total.

Post April 11 2004, 13:57 PM
odawe
New Arrival
 
Posts: 1
[quote="Aisling_M"]Here's a couple online ones. Others will come and add some great books as well. [i]FORUM regulars...please remember this is an INFO only thread.[/i]

http://www.funet.fi/~magi/opinnot/gaelic/irish-dic.html

http://www.crannog.ie/focloir.htm

Hey, Somhairle...add that link to the downloadable dictionary as well. :)[/quote]

Post July 11 2004, 3:52 AM
MarieT
Gaeilgeoir
 
Posts: 272
http://tis.consilium.eu.int/utfwebtis/f ... rofsEN.htm

This translator of words and terms gives you lots of usage examples by giving you all the phrases where the translation has appeared in texts held in the dbase.

It is owned by the Council of the European Union.

Post August 24 2004, 18:45 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Gréasán Focal Gaeilge - Cnuasach Conallach

A Computerized Dictionary of Donegal Irish

http://homepage.eircom.net/~gfg/index.htm
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post September 05 2004, 14:01 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 17293
Note: I originally published this article on E2.

Popular Irish-English and English-Irish Dictionaries
Some of the more popular dictionaries used by students of the Irish language, translators, and native speakers include:

Foclóir Poca
This is probably the most popular dictionary used by students of Irish. It includes both an English-Irish and an Irish-English dictionary. It's very inexpensive, and the small size ("poca" means pocket) is convenient. You won't outgrow this dictionary until you're well advanced in the language. However, the print is very small, so anyone over twenty may find it difficult to read. (Is that a dot over the i or a fada?) There is a slightly larger edition, Foclóir Scoile, which uses a larger font and is much easier to read. Both Foclóir Poca and Foclóir Scoile are published by An Gúm.

Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill)
This dictionary is popular with advanced students of Irish. This is an Irish-English dictionary; you can look up an Irish word to learn the meaning in English, but not vice-versa. The entries are far more complete than those in Foclóir Poca, and usually include several examples of common phrases and idioms using the word in question. The entry for ceann, for example, is two and one-half pages long. Another feature of this dictionary is that entries for nouns and adjectives list the plural and genitive forms; no need to refer to the front to check how m1 nouns decline, as required with other dictionaries. Similarly, entries for verbs list the verbal noun and verbal adjective forms. The font is very clear, and the fadas are easy to spot. Foclóir Gaeilge-Béarla is published by An Gúm in both paperback and hardback.

English-Irish Dictionary (De Bhaldraithe)
This dictionary is also popular with advanced students of Irish, although perhaps not quite as essential as Foclóir Gaeilge-Béarla. This is an English-Irish dictionary; you can look up English words to get the Irish translation, but not vice-versa. English-Irish Dictionary is published by An Gúm in both paperback and hardback.


Tips on using an Irish dictionary
As with any language in which you are not fluent, you should be careful that the words and phrases you look up really mean what you intended. To find the Irish equivalent of an English word, look up the English word first. When you find the Irish word you think you should use, look it up. The entry for the Irish word is usually more complete, so you can double-check that you are using the word in the right context.

If you are a beginner to the Irish language, you may not yet have learned about eclipsis and lenition, or the genitive case. These tips may be helpful when looking up words.

* If you are looking up a word that begins with a two letter combination that seems impossible to pronounce, the first letter is usually not part of the root word. For example:
- Instead of bpairc, look up pairc.
- Instead of dtír, look up tír.
- Instead of gcat, look up cat.
- Instead of bhfad, look up fad.
In this case you drop the first two letters.
- Instead of mbád, look up bád.
- Instead of ndoras, look up doras.
- Instead of ngeata, look up geata.

* Drop an initial n- from a word. For example, instead of n-arán, look up arán.
* If a word has h as the second letter, it is normally dropped. For example, instead of bhean, look up bean.
* If you are looking up a word that ends in i followed by a consonant, and you don't find it, try omitting the i. For example, you won't find báid, but you will find bád.
Last edited by mhwombat on April 12 2005, 15:08 PM, edited 1 time in total.
Image
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


PreviousNext

Sponsor

Bitesize Irish Gaelic - learn Irish Gaelic in bitesize lessons

Who is online

Registered users: Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], relic5.2, Yahoo [Bot]