Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

"Never Forgotten"

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post August 19 2006, 16:06 PM
tolatetoscream
Anseo again
 
Posts: 13
Is there a translation for "Never Forgotten"?

 
Post August 19 2006, 16:21 PM
kgleoite
Giostaire
 
Posts: 3014
dodhearmadta

Wait for confirmation :D

Post August 19 2006, 19:19 PM
Seán a'Chóta
Scéalaí Mór
 
Posts: 2763
kgleoite wrote:dodhearmadta

That is "unforgettable".

"Never forgotten" would have to be inserted into a sentence before it could be translated. For example:
"He was never forgotten." = "Níor ligeadh i ndearmad é riamh."
Because of syntactical differences the phrase can't be translated in isolation.
"Níl ach líon beag fear ar aithne againn, agus líon mór cótaí is brístí." Thoreau

Post August 19 2006, 19:28 PM
kgleoite
Giostaire
 
Posts: 3014
Seán a'Chóta wrote:
kgleoite wrote:dodhearmadta

That is "unforgettable".

"Never forgotten" would have to be inserted into a sentence before it could be translated. For example:
"He was never forgotten." = "Níor ligeadh i ndearmad é riamh."
Because of syntactical differences the phrase can't be translated in isolation.

Depends where you look I suppose?
I just checked De Bhaldraithe
Never to be forgotten - dodhearmadta.
Look in Dónaill to translate it back and you get unforgettable
Very confusing?

Post August 19 2006, 19:52 PM
Seán a'Chóta
Scéalaí Mór
 
Posts: 2763
kgleoite wrote:Depends where you look I suppose?
I just checked De Bhaldraithe
Never to be forgotten - dodhearmadta.
Look in Dónaill to translate it back and you get unforgettable
Very confusing?

Not really. Something that is "dodhearmadta" or "unforgettable" will, by definition, never be forgotten - if it were possible to forgot it, it would be "indearmadta" or "forgettable".

But that is not to say you can translate "never forgotten" as "dodhearmadta". For example, if you want to say that some help you received was "never forgotten", that doesn't mean that it was "unforgettable". It only means that you didn't forget it, even though you could have.
"Níl ach líon beag fear ar aithne againn, agus líon mór cótaí is brístí." Thoreau



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Google Feedfetcher, Yahoo [Bot]