Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 16 2003, 20:19 PM
birdsmustfly
New Arrival
 
Posts: 3
I am trying to come up with a tattoo design and originally I wanted it to say something like "one step at a time" or "one foot at a time". I was given the advice that "step by step" in gaelic is "céim ar chéim". Would it be grammatically incorrect if I wanted to have a circle reading: "céim ar céim" over and over again to create the circular design?

I want to thank you for your time. I appreciate it.

 
Post July 16 2003, 20:23 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Hey, it's your tattoo :mrgreen:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 16 2003, 20:26 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
A nice variation would be the words circling a celtic cross knot like this one

Image

with céim at the west, chéim at the east , and ar north and south ?
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post July 16 2003, 20:33 PM
birdsmustfly
New Arrival
 
Posts: 3
So I do have to use "céim ar chéim" and can't use "céim ar céim"? Is the second grammatically incorrect?

Post July 16 2003, 20:50 PM
Siobhan
Gaeilgeoir
 
Posts: 298
You need to use Céim ar CHéim for it to be correct grammatically.

Céim is feminine and is aspirated by AR.


Slán

Siobhán

Post July 16 2003, 20:51 PM
Mürk
Laoch na nGael
 
Posts: 1275
céim ar céim is really incorrect
Note: if your translation is for a tattoo, wait at least for 3 confirmations.
Deir Erik: Foghlaimígí gaeilge!
Erik ütleb: Õppige iiri keelt!
My irish is imperfect!
My translations are seldom correct.
Tá m'aistriúcháin ceart go hannamh.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], fiairefeadha, Google Adsense [Bot]