Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

July 16 2003, 11:53 AM
-
Tex
- New Arrival
-
- Posts: 2
-
|
Please help me provide a title for a song. I found a beautiful Translation of an old marginal psalm from an illuminated ms. I have written a musical arrangement of it and have recorded it for my current Cd project. I would like to title it (in Irish) "An Irish Psalm". I have no Irish at all and would be very grateful for the help. My first CD is titled "Tejas Go Bragh".
I know, I know, but it is clever. I even registered it as a trademark.
Thanks,
Don Gabbert
San Angelo, Texas
Tejas Go Bragh
|

July 16 2003, 12:55 PM
-
Deb
- Giostaire
-
- Posts: 3693
|
Psalm = salm m1
Psalmist = salmaire m4
Irish Psalm - salm éireannach
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.
|

July 16 2003, 15:53 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
Hey he wrote about Pól....
From the Tejas Go Bragh website:
11. Somewhere in Kildare (Don Gabbert 2000 BMI)

Is é Christian Stoehr mo chroí Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010
|

July 16 2003, 21:23 PM
-
Tex
- New Arrival
-
- Posts: 2
-
|
Deb,
Thank you so much for your quick reply. I'm sure your help will add a great deal to the project I am working on.
Tejas Go Bragh,
Don Gabbert
San Angelo, Texas
Tejas Go Bragh
|

July 16 2003, 21:29 PM
-
Corvus93
- Scéalaí Mór
-
- Posts: 2279
-
|
Deb wrote:Psalm = salm m1
Psalmist = salmaire m4
Irish Psalm - salm éireannach
Deb A chara,
are you weathering the storm?
C- 
Táim buíoch le cibé déithe a bhéadh ann
as m'anam nach gcloífaí go deo.
|

July 16 2003, 22:26 PM
-
Deb
- Giostaire
-
- Posts: 3693
|
Corvus93 wrote:
are you weathering the storm?
Yeah, it was actually quite tame after the initial outer bands of the storm got finished playing with the transformers that supply the power for my office. By the time I went home, the sun was actually out a bit!
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.
|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], misswilson, Yahoo [Bot]