Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

hey, quick (I hope) translation here. Please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 13 2003, 5:37 AM
Ramtrist
New Arrival
 
Posts: 8
How do you tell someone to "Go die you horned toad of a leach infested swamp" And, if possible, how would i pronounce it?
yours truly yours,
department of redundancey department

 
Post July 13 2003, 17:40 PM
Tadhg an Mhargaidh
Scéalaí Mór
 
Posts: 2701
"Go die you horned toad of a leach infested swamp!"

Now there's translation request you don't get everyday.

(this request is probably a complete wind-up but what the hey):

Luí gan éirí ort, a bhuaf adharcach as seascann atá beo le súmairí!

pronunciation:

Lee gun igh-ree ort, a woo-uhf ire-kuhkh ass shaskunna taw b'oh leh soomaree

'r' pronounced as in Spanish 'María' (very similar to the way a lot of North Americans say 'd' in the middle of a word, if you know what I mean)

'kh' pronounced as a guttural spirant as in German 'ch' ('Bach') Hebrew, Dutch, Arabic, and most of the Slavic languages would also have this sound

do NOT pronounce Irish 'ch' as a 'k' sound (!)

with 'b'oh' you start out saying 'bit' but before you pronounce the 't' sound you suddenly switch to 'oh' - bi-oh (run the sounds together - you probaly have to hear it to understand what I mean) Alternatively you could pronounce it as a 'y' sound: b + yoh > byoh (all run together - do not pronounce it as in English 'bio'

t pronounced by putting your tongue against your upper teeth rather than against the ridge just above and behind your upper teeth as you would in English. A lot of Irish people use this sound to pronounce 'th' in English.
Beatha teanga í a labhairt,
buanú teanga í a scríobh.
(neafaisiú teanga í a thatuáil?)

Post July 13 2003, 17:49 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
Well done Tadgh- that one needed a 'heavyweight' :mrgreen:
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post July 13 2003, 20:18 PM
Tadhg an Mhargaidh
Scéalaí Mór
 
Posts: 2701
Thanks, Pól. I must try this one out myself. You never know when it might come in handy.
Beatha teanga í a labhairt,
buanú teanga í a scríobh.
(neafaisiú teanga í a thatuáil?)



Who is online

Registered users: BridMhor, fiairefeadha, Google [Bot], Redwolf, Sibilla89, whiskey07