Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

July 13 2003, 5:02 AM
-
sockrocker
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
does anyone know how one would go about writing/speaking the phrase "Never Wake Up" ??? thanks alot, i appreciate it
|

July 13 2003, 10:06 AM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
You could say
Ná múscail go deo
Do not wake (for)ever
Naw moosecal guh joe
By the way -who is it being addressed to - a person(male/female?) or a group or who?
There is an alternative translation (which I think is better) but the subject of the command/wish is needed
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

July 13 2003, 15:31 PM
-
sockrocker
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
hmm, i didnt know that the addressee would change things...i suppose, really, that it would be kind of directed at myself...ie: telling myself to never wake up...or, if that confounds things, it can also be seen as a general proclamation to a group...does that help?
|

July 13 2003, 16:06 PM
-
Brian
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 14819
|
Just go with the original translation-it's fine.
It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|

July 13 2003, 18:48 PM
-
sockrocker
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
thank you very much, you helped alot
|

July 14 2003, 14:20 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
How about Titim gan éirí ort. May you fall without rising.
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], fiairefeadha, Google Adsense [Bot], whiskey07