Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

So you like the Irish language do ya???

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 14 2003, 16:07 PM
Deb
Giostaire
 
Posts: 3693
Not that I have a particular fondness for public embarassment, :wink: , but I am curious as to how (if at all) close I was with this:

here's a small part of the lyrics to a song entitled "To Where You Are"

I believe that angels breathe
and that love will live on and never leave

My awkward attempt to put it in Irish:

Tá mé creid aingil anail
agus le grá beidh mair agus a fhágáil go jeo na ndeor

So, get your red pens out and please make corrections...
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.

 
Post July 15 2003, 0:45 AM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
Ahem <looks at shoes> did anyone realise it was Bastille day today?
:D
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post July 15 2003, 1:12 AM
Siobhan
Gaeilgeoir
 
Posts: 298
Marchons, marchons.............


Tá mé caillte anois

Post July 15 2003, 13:01 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Vive la.......Never Mind :oops:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 15 2003, 18:33 PM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
I only havin the craic. Most of the right words are there, it's just that they're all jumbled up.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post July 16 2003, 1:31 AM
Duine Aonair
Gaeilgeoir
 
Posts: 192
Tá slaghdán orm :(

Now, I was going to use "agam" rather then "orm" til my Collins said otherwise.

What's the difference?

*achoo*

Duine Aonair
Is i mo chroí atá mo neart
Is i mo chroí atá mo laige


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], misswilson, Yahoo [Bot]