Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation for tattoo

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 09 2003, 11:39 AM
Samcrooks
Getting Addicted
 
Posts: 60
Hello there!

Wondering if anyone could help me. I already have the GAA emblem tattooed on my shoulder as the GAA's objective is the repatronisation of ireland, something I feel strongly about. I would no like to add some irish text below it. The translation I need is "red blood green heart". I would also greatly appreciate the english phonetic spelling of this as well as its Irish translation.

Many many thanks in anticipation. Sam x :)

 
Post July 09 2003, 12:40 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Fuil dearg Croí glas fill jarug cree glass
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 09 2003, 13:25 PM
Samcrooks
Getting Addicted
 
Posts: 60
Nice one mate. Thanks very much, that phonetic of blood would that be pronounced JAH (as in jam jar) UG...OR would it be more like JA RUG with a short sound on the A. Thanks pal. Sam :)

Post July 09 2003, 13:33 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
I would say jairug. Like chair rug. Wait for more input though if this is for a tattoo. The people here may have some better opinions. I myself have a tattoo on my chest of a Phoenix rising from flames with Tiocfaidh ar la over and Soairse below. Then on my arm I have the Irish Tricolour surrounded by flames with Fir Na Tine above.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 09 2003, 14:07 PM
Deb
Giostaire
 
Posts: 3693
Yes, JAIR-ugg is correct.
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.

Post July 10 2003, 0:36 AM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
O no it's not.....

I would say it; Jar-rug
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin

Post July 10 2003, 12:48 PM
Deb
Giostaire
 
Posts: 3693
:oops: I went over to the phrases section and listened (like I should've done first) and Ailill's phonetic rendering is closest.

Sorry, Samcrooks.....
Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________
Deb
__________________________________
When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy.

Post July 10 2003, 12:57 PM
Samcrooks
Getting Addicted
 
Posts: 60
No need to apologise debs, thanks to all for the effort x :)
It is better to regret something you did do than it is to regret something you didnt

Post July 14 2003, 12:52 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
As I've said before, my money's on Ailill.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image



Who is online

Registered users: Bing [Bot], liamsmommy10, Majestic-12 [Bot], smiller1577, whiskey07, Yahoo [Bot]