Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Deceased doggy

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 09 2003, 9:39 AM
Blairwoo
New Arrival
 
Posts: 1
A friends recently deceased dog was a stray found in Ireland many years ago. He would love to have her name, Gypsy, written in Gaelic on her grave but cannot find a translation. Anybody help?! :?

 
Post July 09 2003, 10:28 AM
Asarlaí
 
Hi Blairwoo,

gypsy = giofóg


Slán
Sam

Post July 09 2003, 12:57 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Didn't I read in an earlier thread tha t Gypsy could also be spalpeen? But I think that's not a term of endearment.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 09 2003, 13:11 PM
Siobhan
Gaeilgeoir
 
Posts: 298
Hi JSmith,

Yup. In an earlier post I said Spailpín was gypsy - as in the song the Whistling Gypsy or An Spailpín Fanach as Gaeilge. Tadgh pointed out, quite correctly, that its use is more of a migrant worker, travelling about from town to town and a bit of a rogue.


Slán

Siobhán

Post July 09 2003, 13:14 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
I guess if the dog liked to run the neighborhood, Spailpín would work, then. Thanks for the correction in spelling. There's an Irish group here in Baltimore called "The Spalpeens" I guess that is a phonetic spelling.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image



Who is online

Registered users: Bing [Bot], fiairefeadha, Google [Bot], Majestic-12 [Bot], whiskey07, Yahoo [Bot]