Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

I've got a good one . . .

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 07 2003, 12:04 PM
zeedeedee
New Arrival
 
Posts: 3
I'm looking for an appropriate word like "powder room" or something to paint on my celtic-themed downstairs bathroom. I'm hoping for something a little more genteel than "toilet." Any help would be appreciated.
Slainte, Zeedeedee

 
Post July 07 2003, 15:57 PM
Caireann
Gaeilgeoir
 
Posts: 415
A chara,

The Irish for toilet is 'leithreas' (pron: LEH-rus).

Its the only such word I knew off the top of my head so I looked up 'powder room' in the dictionary and what did I find only ... 'Leithreas na mban' which means 'ladies toilet'. Not quite what you're looking for!

We could literally take the Irish for room (seomra) and powder (púdar) and come up with 'Seomra Púdair' but it'd sound terribly contrived.

The generic name in Ireland for toilet, loo, facilities, washroom, bathroom etc. etc. is simply 'leithreas'. That'd get my vote! (And also be immediately understandable to any gaelic speaking person visiting the facilities).

-KS

Post July 07 2003, 17:09 PM
irishone
Anseo again
 
Posts: 14
A slang version of powder room would be
"Teach an asal" direct translation, the donkey's room :wink:

Post July 07 2003, 17:26 PM
Tadhg an Mhargaidh
Scéalaí Mór
 
Posts: 2701
A chairde,

'cró na gcearc' (literally 'the hen house') is sometimes used jocularly as well as 'teach an asail'.

I think there was a more genteel term that was used in centuries past but I can't think of it at the moment.
Beatha teanga í a labhairt,
buanú teanga í a scríobh.
(neafaisiú teanga í a thatuáil?)

Post July 07 2003, 19:39 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
Is it too mundane to suggest calling it what it is really is and what it is most commonly referred to??


Seomra Folctha



Bathroom

From the Irish to bathe
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post July 08 2003, 12:02 PM
zeedeedee
New Arrival
 
Posts: 3
Pól,
While the suggestions seem to be leaning toward Leithras, I'm attracted by the idea of "calling it what it really is." :)
How is "Seomra Folctha" pronounced?
Slainte, Zeedeedee


Pól wrote:Is it too mundane to suggest calling it what it is really is and what it is most commonly referred to??


Seomra Folctha



Bathroom

From the Irish to bathe
óó

Post July 08 2003, 12:21 PM
johnnybravo
Anseo again
 
Posts: 19
I know I'm going off-topic a bit, but I like this one.

When we get really drunk, my mates and I refer to it as being

'In the mnás'

Post July 08 2003, 13:21 PM
zeedeedee
New Arrival
 
Posts: 3
Okay, Johnny -- what's that mean litereally and how do you pronounce "mnás"?
slainte, zeedeedee



johnnybravo wrote:I know I'm going off-topic a bit, but I like this one.

When we get really drunk, my mates and I refer to it as being

'In the mnás'
á

Post July 08 2003, 17:57 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
How about Buicéad na toirneach? :twisted:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 09 2003, 0:01 AM
Ailill
Andúileach IGTF
 
Posts: 10981
The Thunderbucket????8O

Seomra Folctha is pronounced SHOWM-RAH FULK-HA
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor."
Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin


Next

Who is online

Registered users: Errigal2466, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Lavon, Majestic-12 [Bot]