Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

July 01 2003, 13:22 PM
-
j754jam
- New Arrival
-
- Posts: 3
|
caílín deas = ?
buachaill dána = ?
hope its not rude !!
can you let me know what a rough Irish translation for
'we'l meet again someday' or something like that with romantic undertones..cheers..

|

July 01 2003, 13:42 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Caílín deas- nice girl
Buachaill dána- unlucky boy(?)
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 01 2003, 16:37 PM
-
Caireann
- Gaeilgeoir
-
- Posts: 415
-
|
buachaill dána - Naughty Boy
bualfaimid le chéile - we'll meet again (no real overtones though).
|

July 01 2003, 16:39 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
I kinda thought that's what it was, but I guess I looked up the wrong thing in FGB.
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|

July 01 2003, 20:30 PM
-
Méabh
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 23921
-
|
Yeah.. naughty seems to fit better...remembering that Ailill called Pól a
moncaí dána...and that was 'cheeky monkey'
|

July 02 2003, 12:36 PM
-
JSmith13
- Scríbhneoir d'Éigean
-
- Posts: 20540
|
Is that cheeky as in face, or cheeky nether regions??!! 
Beidh ár lá linn.......go luath!!
I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

|
Who is online
Registered users: Bing [Bot], fiairefeadha, Google Adsense [Bot], sublimeisgood