Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

anyone know what this means in english

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 01 2003, 13:22 PM
j754jam
New Arrival
 
Posts: 3
caílín deas = ?
buachaill dána = ?

hope its not rude !!

can you let me know what a rough Irish translation for

'we'l meet again someday' or something like that with romantic undertones..cheers..
:D

 
Post July 01 2003, 13:42 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Caílín deas- nice girl
Buachaill dána- unlucky boy(?)
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 01 2003, 16:37 PM
Caireann
Gaeilgeoir
 
Posts: 415
buachaill dána - Naughty Boy

bualfaimid le chéile - we'll meet again (no real overtones though).

Post July 01 2003, 16:39 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
I kinda thought that's what it was, but I guess I looked up the wrong thing in FGB.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 01 2003, 20:30 PM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
Yeah.. naughty seems to fit better...remembering that Ailill called Pól a
moncaí dána...and that was 'cheeky monkey'

Post July 02 2003, 12:36 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Is that cheeky as in face, or cheeky nether regions??!! :twisted:
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image



Who is online

Registered users: Bing [Bot], fiairefeadha, Google Adsense [Bot], sublimeisgood