|
|
|
Need translations for "My time here is done" and "Until our paths meet again" if possible.
Thanks.
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
until we meet again
go dti go gcasaimid le chéile arís And I am making a real stretch here my time here is done m'amsa anseo is críochnaithe é I am pretty sure of the first one and not at all of the second one.... best to wait for some of the others to have a look. Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
|
MY time here is done. 'Done' does not really work in Irish
Tá m'am anseo thart (over) Tá m'am anseo caite (spent) Deb is right insofar as críochnaithe(finished) also works(just replace the last word on the sentence) -but the other 2 are a bit shorter/snappier I would go for the 'thart' one myself! Here is an Irish phrase Tá mo rás rite My race is run It's a job that's never started that takes the longest to finish.
|
Registered users: fiairefeadha, Google [Bot], whiskey07