|
|
|
I am looking for the Gaelic equavalent for the words Wildfire and Licorice. Can someone please translate them for me? Thank you very, very much!!
Moderator: Moderators - Módhnóirí
| Author |
|---|
|
|
|
|
well fire is dóiteán and wild looks to have a couple different words that it translates too one being alta, however, I highly doubt alta dóiteán is right, since that would be a word for word translation using a dictionary Sam pointed out in another post, and if I learned anything in the past couple days reading through here and getting help, word for word doesn't usually happen with english to gaelic translations. I bet Ailill or Deb can help though
|
|
Fire, as a noun is Tine, and there is actually a translation for "wildfire",
it is Tine ghréagach Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
|
Will you think me to be a total basket case if I tell you that I actually sit and page through my lovely little FGB?
Words have always fascinated me. Although, I've never gone to the extent that Brian does - he is utterly untouchable when it comes to the history of a word. When I was a silly highschool girl, I took French as my foreign language course and found that after 3 years of it, I could actually think in French. That's my goal with Irish...to eventually be able to think in Irish. (I do believe, however, that it is going to take me a good bit longer than 3 years!) Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
|
follow the Amazon link on this page and there are several available...I personally chose "Irish On Your Own" It has cassette tapes that follow a work book. You will also want to get a dictionary - you can start out small on the dictionary and get a little cross language dictionary.
And, of course, check back into the forum frequently! Tá mé ag foghlaim i gcónaí. With translations, it is best to wait for someone more adept than I to confirm.
_________________ Deb __________________________________ When the one man loves the one woman, and the one woman loves the one man, the very angels leave Heaven and come and sit in that house and sing for joy. |
Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Errigal2466, Google [Bot], Google Adsense [Bot], JamesWarner, Majestic-12 [Bot]