Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Translation of loyalty

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post October 20 2005, 19:26 PM
tonerniall
Anseo again
 
Posts: 11
I am looking for the Irish word for LOYALTY more specific would be loyalty to familyor loyalty to one's clan
Any help is much appreciated
Thanks
Slante
I think

 
Post October 20 2005, 19:33 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
tonerniall wrote:I am looking for the Irish word for LOYALTY more specific would be loyalty to familyor loyalty to one's clan
Any help is much appreciated
Thanks
Slante
I think


Dílseacht- Loyalty
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post October 20 2005, 20:02 PM
Aibigéal
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20550
JSmith13 wrote:
tonerniall wrote:I am looking for the Irish word for LOYALTY more specific would be loyalty to familyor loyalty to one's clan
Any help is much appreciated
Thanks
Slante
I think


Dílseacht- Loyalty


:zustimm:

Another option might be Dílse.

I'm not sure what the difference in nuance is between these two (if any.) Maybe some of the more fluent folks can tell us.

Abigeál

Post October 20 2005, 20:18 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
Abigeál wrote:
JSmith13 wrote:
tonerniall wrote:I am looking for the Irish word for LOYALTY more specific would be loyalty to familyor loyalty to one's clan
Any help is much appreciated
Thanks
Slante
I think


Dílseacht- Loyalty


:zustimm:

Another option might be Dílse.

I'm not sure what the difference in nuance is between these two (if any.) Maybe some of the more fluent folks can tell us.

Abigeál


Looks like they both mean basically the same thing. Since I'm always wrong, though....... :? ;D
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post October 21 2005, 2:24 AM
Méabh
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 23921
dílse
Is é Christian Stoehr mo chroí
Dáta pósadh: 16 Deireadh Fómhair 2010

Post October 21 2005, 15:23 PM
Aibigéal
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20550
On another thread, tonerniall wrote:THanks Redwolf
I think I am going to go with the longer version because it also carries the meaning of allegiance
Niall


So does dílse -- for instance, see this dictionary here:
http://www.crannog.ie/aaa.htm

Abigeál

Post October 21 2005, 15:30 PM
smaointe
Scéalaí Mór
 
Posts: 1575
Is coitianta dilseacht ná dílse..... i mo bharúil féin
"Cuidíonn achan deor" arsa an tseanbhean, agus í ag déanamh a múin san fharraige...

Post October 21 2005, 15:50 PM
Aibigéal
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20550
smaointe wrote:Is coitianta dilseacht ná dílse..... i mo bharúil féin
[Dílseacht is more common than dílse..... in my own opinion]

I think you're probably right. And I did some checking back through the archives, and it looks like Antóin and Ailill are also of that opinion.

I wish I knew if dílse is a dialect term, archaic, or just more formal, or less common for no apparent reason... but that's the sort of thing no dictionary will tell me.

Abigeál

Post October 21 2005, 16:42 PM
tonerniall
Anseo again
 
Posts: 11
Thanks
Everyone has been so helpful
I cant wait to start speaking the language
Niall



Who is online

Registered users: Alexa [Bot], Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Yahoo [Bot]