Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

The Willows - Irish Gaelic equivalent please

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post October 02 2005, 18:15 PM
clhogan
New Arrival
 
Posts: 1
Can anyone please tell me the Irish Gaelic equivalent of a house name 'The Willows' with pronunciation if poss? My house name is duplicated in my village and owing to Irish connections we thought we might change it to the Irish equivalent. Many thanks :(

 
Post October 02 2005, 18:26 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
Saileach is the Irish word for Willow

A variation of the word (in the genitive plural) is Sailí pronounced Sally


This is what Yeats refers to in his lovely poem


It was down by the Sally Gardens, my love and I did meet.
She crossed the Sally Gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree,
But I was young and foolish, and with her did not agree.
In a field down by the river, my love and I did stand
And on my leaning shoulder, she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy , as the grass grows on the weirs
But I was young and foolish, and now am full of tears.
Down by the Sally Gardens, my love and I did meet.
She crossed the Sally Gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree,
But I was young and foolish, and with her did not agree.


Could you get away with

The Sally Garden?
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post October 02 2005, 18:29 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post October 02 2005, 18:49 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
This is like an Enfield post - but there are placenames here ---

With na Saileach - meaning OF THE WILLOWS



Cúl na Saileach

Bruach Na Saileach

Cnoc Na Saileach

Páirc na Saileach

Cluain Saileach

Daingean na Saileach
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post October 02 2005, 19:48 PM
macfhionn
Laoch na nGael
 
Posts: 642
clhogan wrote:Can anyone please tell me the Irish Gaelic equivalent of a house name 'The Willows' with pronunciation if poss? My house name is duplicated in my village and owing to Irish connections we thought we might change it to the Irish equivalent. Many thanks :(


You are not in Toronto by any chance? I ask because as a young boy I lived in a locality there called the "The Willows".

Scottish Gaelic = Na Seilichean
Thoir seachad biadh an-asgaidh gach là air-loidhne (Donate food for free daily on-line) http://www.thehungersite.com

Post October 02 2005, 19:56 PM
Brian
Andúileach IGTF
 
Posts: 14819
The Willows in Irish

Na Saileacha
It's a job that's never started that takes the longest to finish.

Post October 02 2005, 20:37 PM
enfield
Scéalaí Mór
 
Posts: 1523
Good man Pól and everyone else.
Willows/sallows and sallies in townlands take the following forms, Anglicised wording first, old gaelic and then translations
Hallagh, shailleach, sally trees or willows.
Hillagh, shaileach, sallows or willows.
Hilloge, shaileóg, sally trees/willows.
Hilly, willows.
Salagh, saileach, willows.
Sallagh, saileach, saileóg, sáileach, sallows/willows.
Sallaghan, from sail, place of sallows/willows.
Sallaghy, from sail, place of sallows/willows.
Sallow, saileóg, willows, sallow trees.
Sellagh, saileach, willows or sally trees.
Sellan, saileáin, place of sallows/willows.
Shallee, from sailighe, sallows or willows.
Silla, saileach, saileóg, sáileach, sallows or willows.
Sillahertane, saileachartán, a plantation of willows or osiers.
Sillahy, sailighthe, willows.
Sillane, sailean, sallows/willows.
Silly, sailigh, saillighe, sally trees or willows.
Slough, saileach, willows.

Post October 02 2005, 20:59 PM
macfhionn
Laoch na nGael
 
Posts: 642
Also Glasgow's Sauchiehall Street (corruption of "Sauchiehaugh" - "Meadow/boggy place of the Willows). Thus Charles Rennie Mackintosh's "Willow Tearoom".
Thoir seachad biadh an-asgaidh gach là air-loidhne (Donate food for free daily on-line) http://www.thehungersite.com

Post October 02 2005, 21:28 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
clhogan, bear in mind that the last two posts provide Anglicisations of Irish or Scottish names. If you want a name in Irish Gaelic or Scottish Gaelic, you wouldn't use those. However, if you want a name that looks like it was originally in Gaelic, but later Anglicised, then those are fine.



Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSNbot Media, Yahoo [Bot]