Ask for Irish Gaelic translations on this English to Gaelic, Gaelic to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.
Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.
Moderator: Moderators - Módhnóirí

April 17 2003, 6:50 AM
-
kingn0thing84
- New Arrival
-
- Posts: 1
-
|
i'm checking out a couple different languages for this tattoo, and gaelic just dawned on me... seems like it should've been my first choice since my family's decended from irish... anyway... i was wondering if someone could please translate the following phrase for me:
live because of music
 thanks!
|

April 20 2003, 17:29 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
Hi.
I think this is the closes to the English meaning.
Mair ar chúis ceoil
Slan,
Ailill
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|

April 20 2003, 17:42 PM
-
IdenticalTriplet2Gilda
- Anseo again
-
- Posts: 10
|
Ailill do you know how you would pronounce that?
~Gilda Radner Always~ **If humor was the foundation of my life, men were definitely the first floor**
|

April 20 2003, 19:43 PM
-
Ailill
- Andúileach IGTF
-
- Posts: 10981
|
Hi,
Like this.
MOR ERR HOO-ish KYO-il
The KYO is like in Kyoto.
"Tá an saol mór lán den fhilíocht ag an té dar dual a thuigbheáil agus ní thráfaidh an tobar go deo na ndeor." Seosamh Mac Grianna, Mo Bhealach Féin
|
Sponsor
Who is online
Registered users: Ask Jeeves [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], MSN [Bot], pennyrat, Yahoo [Bot]