Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Practice Thread, Level 3

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post July 13 2005, 19:01 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Cad é an slí bheatha atá agat, a Jim?

slí bheatha = living (profession)
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

 
Post July 13 2005, 19:04 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
mhwombat wrote:Cad é an slí bheatha atá agat, a Jim?

slí bheatha = living (profession)


Is fear dóiteáin cáilithe mé.
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 13 2005, 19:07 PM
blixt
Scéalaí Mór
 
Posts: 1506
Is sarfhóram é seo. Tá sé thar barr.
sar- = prefix meaning 'excellent'. Note the lenition (aspiration) of the noun to which it is attached
thar barr = excellent (adj)
Image Bond. Ionic Bond. Taken, not shared.

Post July 13 2005, 19:34 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
JSmith13 wrote:Is fear dóiteáin cáilithe mé.

fear dóiteáin = fireman

Sin suimiúl, Jim! Is ríomhchláraitheoir mé.

suimiúl = interesting
ríomhchláraitheoir = computer programmer
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post July 13 2005, 20:15 PM
JSmith13
Scríbhneoir d'Éigean
 
Posts: 20540
mhwombat wrote:
JSmith13 wrote:Is fear dóiteáin cáilithe mé.

fear dóiteáin = fireman

Sin suimiúl, Jim! Is ríomhchláraitheoir mé.

suimiúl = interesting
ríomhchláraitheoir = computer programmer


Nílim trodach tinte anois de bhrí bhí mé díobhálaithe go holc ag obair. Táim i mo shuí taobh thiar deasc anois ag déanamh an rud céanna beagnach. IT deasc cuidigh agus ag freagra na teilefóin. :?
Beidh ár lá linn.......go luath!!

I'm a beginner. Wait for more input with my translations.

Image

Post July 20 2005, 17:02 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Playing fiche ceist (twenty questions) is an excellent way to practice using sentences with both and is. Join us here for a game!
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post May 20 2006, 1:47 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
I've added pronunciation tips to the lesson at the beginning of this thread.
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post April 16 2007, 16:22 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
I have added an exercise to the Irish Wikibook to help people practice when to use and when to use is. The exercise is designed for beginners (the vocabulary is basic), but I've thrown some tricky sentences in, so expect a workout!

http://en.wikibooks.org/wiki/Irish/Basi ... 3.A1_vs_Is

Wikibooks are a community effort, and it seems that lots of folks are working on this book. Material is constantly being moved around to improve the flow, so if you don't find the exercise in the above link, look for a heading called "Review: Tá vs Is". The exercises are in centred boxes, so they should be relatively easy to find.
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings

Post April 16 2007, 16:50 PM
Redwolf
Ard-Banríon na Ráiméise
 
Posts: 57352
mhwombat wrote:I have added an exercise to the Irish Wikibook to help people practice when to use and when to use is. The exercise is designed for beginners (the vocabulary is basic), but I've thrown some tricky sentences in, so expect a workout!

http://en.wikibooks.org/wiki/Irish/Basi ... 3.A1_vs_Is

Wikibooks are a community effort, and it seems that lots of folks are working on this book. Material is constantly being moved around to improve the flow, so if you don't find the exercise in the above link, look for a heading called "Review: Tá vs Is". The exercises are in centred boxes, so they should be relatively easy to find.


Quick question...

I don't know how to edit one of these things, but in the discussion of the copula, where it mentions that the copula occasionally gets left out, "conas atá tú?" is used as an example. I'm a little confused, as I can't think of a reason that the copula would be used with that kind of question, but also because the example given with the copula in is "is conas atá tú?" and I'd think, being a question, if the copula were to go in there, it would have to be "an."

I would think a better example would be "Is mise _______" (often abbreviated to "Mise ______").

Is that a mistake, or is there something about the copula I've missed (wouldn't be totally surprising!)

Redwolf
Is leigheas é an ceol ar an anam briste

http://www.coraingli.com/

Post April 16 2007, 17:43 PM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18571
Yeah, I found that section a bit confusing too. It has bits written by different people and it needs a bit of tidying. It should probably also mention that the copula is used certain expressions (Is liomsa é, Is maith liom é, ...)

I always thought that "conas" was a form of the copula. I never heard anything like "is conas..." or "an conas...". I think your example is a better one.

Editing wikibooks is very easy. You don't even have to register (although it's a good idea). It uses a syntax that's similar to HTML, but simpler. Here's a quick guide:

http://en.wikibooks.org/wiki/Wikibooks: ... dit_a_page

At the moment, the book badly needs some organisation. It's a loose collection of useful information, but it needs some structure before it could be used on its own to learn Irish. It would be fantastic if someone could figure out a good overall structure for the a complete guide to learning Irish, impose that structure on what's there, and maybe create sections where needed with TODO notes about what should go in that section. I'm happy to help with formatting and technical stuff like that. The problem is that I'm so preoccupied with the trees (putting tidbits of info into the book) that I can't see the forest!
I'VE MOVED TO ImageIrish Learners' Forum (http://irishlearner.awyr.com/) A place to learn Irish together.
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


PreviousNext

Who is online

Registered users: Bing [Bot], BridMhor, cbarrett, Google [Bot], Google Adsense [Bot], Gumbi, Redwolf