Irish Translation Forum

Ask for Irish Gaelic translations on this English to Irish, Irish to English translator forum.
Irish language translations given on this voluntary community site cannot be guaranteed to be correct. Always ask for a second or third opinion, especially for requests for tattoos, wedding rings, etc.

Practice Thread, Level 2

Ask for free Irish Gaelic translations. Community-based Irish English translator service.

Moderator: Moderators - Módhnóirí

Author Message
Post June 29 2005, 20:52 PM
Dunlaith
Laoch na nGael
 
Posts: 591
Tá feabhas ar an aimsir. Ta se go brea agus géar. :ja: :heiss:
~~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*~~*
As always, get a second, third, or fourth opinion. I'm prone to make mistakes. lol Sonas ort!

 
Post June 30 2005, 8:53 AM
irishgaelictranslator
Site Admin
 
Posts: 3010
(Unstickying until 3rd July 2005 for the moderator voting).
Image

Post May 20 2006, 1:39 AM
mhwombat
wombat oifigiúil an fóraim
 
Posts: 18524
I've added pronunciations to the first post in this thread.

Post December 19 2008, 20:29 PM
j.murphy
New Arrival
 
Posts: 8
Is mise Jim, an bhfuil aon duine nua amuig ansin ag foghlaim? Tá súil agam sin!

Post February 20 2009, 14:15 PM
ulchabhán
Anseo again
 
Posts: 11
going on the outline on the first page...lots of mistakes I know but...

Tá i mo iníon an-glic. Tá i mo clann tabhachtach. Táimid breá. Tá i mo bhean chéile cairdíuil.

Tá Tokyo daor, ach tá sé spéisiúil.

Tá Gaeilge deacair, cinnte! Ach tá suim agam i Gaeilge.

Post February 20 2009, 15:28 PM
Admytica
Gaeilgeoir
 
Posts: 187
Tá Gaeilge deacair, cinnte, ach tá Gaeilg níos mó deacair, tuigim!
Ní thuigeann mé focal amháin as Gaeilg.

Tá go leor sneachta agaibhsa, anseo san Iorua! Is breá liom an sneachta :D

níos mó - more
thuigeann - understand
sneachta - snow
"Rachaidh mé féin libh!"


Previous

Who is online

Registered users: Bing [Bot], Google [Bot], Google Adsense [Bot], Spiritussante